Translation of "Avarice" to German language:


  Dictionary English-German

Avarice - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The problem is avarice.
Das Problem ist die Sucht des Geldes.
Avarice makes speedy feet!
Habgier macht schnelle Beine.
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Das Streben nach Mehr lenkt euch solange ab
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Die Vermehrung lenkt euch ab,
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Der Wettstreit um noch mehr lenkt euch ab,
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied
Euch abgelenkt hat (die Sucht) nach Vermehrung,
Perhaps she'll think I'm giving it up from avarice.
Vielleicht glaubt sie, ich zöge mich aus Geiz zurück ... Auch egal!
Greed, avarice, and envy were among the deadly sins.
Gier, Geiz und Neid waren Todsünden.
Who hoard and who enjoin upon the people avarice.
die geizig sind und die Menschen zum Geiz anhalten.
Who hoard and who enjoin upon the people avarice.
diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein.
Who hoard and who enjoin upon the people avarice.
Die, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein.
Who hoard and who enjoin upon the people avarice.
diejenigen, die geizen und den Menschen Geiz gebieten.
Why, it's Avarice and Envy... ...the gods of the merchants.
Geiz und Neid... ...die Götter der Kaufleute.
He who is saved from his own avarice will be successful.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen.
He who is saved from his own avarice will be successful.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
He who is saved from his own avarice will be successful.
Und spendet Es ist besser für euch. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind die, denen es wohl ergeht.
He who is saved from his own avarice will be successful.
Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.
Young men are apt to fall a victim to their own avarice.
Junge Männer neigen dazu, Opfer ihrer eigenen Gier zu werden.
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues.
Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt.
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen.
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht.
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful.
Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.
If you want to find peace, you must suppress arrogance, avarice and ambition of power.
Will man Frieden erreichen, muss man die Überheblichkeit, den Geiz und den Machthunger beseitigen.
This seems to be a senseless exploitation which is primarily driven by avarice coupled with immorality.
Das Ganze sieht nach einer sinnlosen kommerziellen Erschließung aus, die in erster Linie durch Habsucht und unmoralisches Handeln vorangetrieben wird.
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen.
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen.
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht.
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht.
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und spendet Es ist besser für euch. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind die, denen es wohl ergeht.
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers.
Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen.
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment.
Nein, sondern das ist übel für sie. Und das, womit sie geizten, wird ihnen am Tag der Auferstehung um den Hals geschlungen werden.
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment.
Nein, zum Bösen soll es ihnen dienen. Als Halsband sollen sie am Tag der Auferstehung das tragen, womit sie geizig waren.
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment.
Vielmehr ist es schlecht für sie. Mit dem, womit sie gegeizt haben, werden sie am Tag der Auferstehung umschlungen werden.
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment.
Nein, es ist schlechter für sie. Am Tag der Auferstehung wird ihnen das, womit sie gegeizt haben, als Halskette umgelegt werden.
People increasingly see change not as something that enhances their freedom and dignity but as a force encouraging avarice and unfairness.
Die Menschen betrachten Wandel zunehmend nicht als etwas, das ihre Freiheit und Würde erhöht, sondern als eine Kraft, die Habsucht und Ungerechtigkeit fördert.
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do.
Die Menschen sind auf Habsucht eingestellt. Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah eures Tuns kundig.
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do.
Die Menschen sind auf Habsucht eingestellt. Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah eures Tuns kundig.
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do.
Und die Seelen sind der Habsucht zugänglich. Doch wenn ihr wohltätig seid und gottesfürchtig, so ist Allah dessen, was ihr tut, gewiß Kundig.
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do.
Und die Seelen sind der Habsucht zugänglich. Doch wenn ihr wohltätig seid und gottesfürchtig, so ist Allah dessen, was ihr tut, gewiß Kundig.
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do.
Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen. Und wenn ihr rechtschaffen und gottesfürchtig seid, so hat Gott Kenntnis von dem, was ihr tut.
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do.
Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen. Und wenn ihr rechtschaffen und gottesfürchtig seid, so hat Gott Kenntnis von dem, was ihr tut.
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do.
Doch die Seelen sind der Habsucht zugeneigt. Und wenn ihr gottgefällig Gutes tut und Taqwa gemäß handelt, so bleibt ALLAH immer dem gegenüber, was ihr tut, gewiß allkundig.

 

Related searches : Greed And Avarice