Translation of "Avarice" to German language:
Dictionary English-German
Avarice - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The problem is avarice. | Das Problem ist die Sucht des Geldes. |
Avarice makes speedy feet! | Habgier macht schnelle Beine. |
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied | Das Streben nach Mehr lenkt euch solange ab |
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied | Die Vermehrung lenkt euch ab, |
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied | Der Wettstreit um noch mehr lenkt euch ab, |
THE AVARICE OF plenitude keeps you occupied | Euch abgelenkt hat (die Sucht) nach Vermehrung, |
Perhaps she'll think I'm giving it up from avarice. | Vielleicht glaubt sie, ich zöge mich aus Geiz zurück ... Auch egal! |
Greed, avarice, and envy were among the deadly sins. | Gier, Geiz und Neid waren Todsünden. |
Who hoard and who enjoin upon the people avarice. | die geizig sind und die Menschen zum Geiz anhalten. |
Who hoard and who enjoin upon the people avarice. | diejenigen, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein. |
Who hoard and who enjoin upon the people avarice. | Die, die geizen und den Menschen befehlen, geizig zu sein. |
Who hoard and who enjoin upon the people avarice. | diejenigen, die geizen und den Menschen Geiz gebieten. |
Why, it's Avarice and Envy... ...the gods of the merchants. | Geiz und Neid... ...die Götter der Kaufleute. |
He who is saved from his own avarice will be successful. | Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen. |
He who is saved from his own avarice will be successful. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. |
He who is saved from his own avarice will be successful. | Und spendet Es ist besser für euch. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind die, denen es wohl ergeht. |
He who is saved from his own avarice will be successful. | Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen. |
Young men are apt to fall a victim to their own avarice. | Junge Männer neigen dazu, Opfer ihrer eigenen Gier zu werden. |
The paradox of capitalism is that it converts avarice, greed, and envy into virtues. | Das Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er Habsucht, Gier und Neid zu Tugenden erhebt. |
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful. | Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen. |
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. |
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht. |
And whoso is saved from his own avarice such are they who are successful. | Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen. |
If you want to find peace, you must suppress arrogance, avarice and ambition of power. | Will man Frieden erreichen, muss man die Überheblichkeit, den Geiz und den Machthunger beseitigen. |
This seems to be a senseless exploitation which is primarily driven by avarice coupled with immorality. | Das Ganze sieht nach einer sinnlosen kommerziellen Erschließung aus, die in erster Linie durch Habsucht und unmoralisches Handeln vorangetrieben wird. |
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen. |
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist das sind die Erfolgreichen. |
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. |
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind diejenigen, denen es wohl ergeht. |
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, sind die, denen es wohl ergeht. |
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und spendet Es ist besser für euch. Und diejenigen, die vor ihrer eigenen Habsucht bewahrt bleiben, das sind die, denen es wohl ergeht. |
And whoso is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen. |
And whosoever is guarded against the avarice of his own soul, those they are the prosperers. | Und wer vor dem Geiz seines Ego geschützt wird, diese sind die wirklichen Erfolgreichen. |
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment. | Nein, sondern das ist übel für sie. Und das, womit sie geizten, wird ihnen am Tag der Auferstehung um den Hals geschlungen werden. |
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment. | Nein, zum Bösen soll es ihnen dienen. Als Halsband sollen sie am Tag der Auferstehung das tragen, womit sie geizig waren. |
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment. | Vielmehr ist es schlecht für sie. Mit dem, womit sie gegeizt haben, werden sie am Tag der Auferstehung umschlungen werden. |
Avarice is evil and whatever they are avaricious about will be tied to their necks on the Day of Judgment. | Nein, es ist schlechter für sie. Am Tag der Auferstehung wird ihnen das, womit sie gegeizt haben, als Halskette umgelegt werden. |
People increasingly see change not as something that enhances their freedom and dignity but as a force encouraging avarice and unfairness. | Die Menschen betrachten Wandel zunehmend nicht als etwas, das ihre Freiheit und Würde erhöht, sondern als eine Kraft, die Habsucht und Ungerechtigkeit fördert. |
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do. | Die Menschen sind auf Habsucht eingestellt. Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah eures Tuns kundig. |
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do. | Die Menschen sind auf Habsucht eingestellt. Tut ihr jedoch Gutes und seid gottesfürchtig, dann ist Allah eures Tuns kundig. |
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do. | Und die Seelen sind der Habsucht zugänglich. Doch wenn ihr wohltätig seid und gottesfürchtig, so ist Allah dessen, was ihr tut, gewiß Kundig. |
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do. | Und die Seelen sind der Habsucht zugänglich. Doch wenn ihr wohltätig seid und gottesfürchtig, so ist Allah dessen, was ihr tut, gewiß Kundig. |
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do. | Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen. Und wenn ihr rechtschaffen und gottesfürchtig seid, so hat Gott Kenntnis von dem, was ihr tut. |
Avarice attends the souls, but if you do what is good and are cautious, surely, Allah is Aware of what you do. | Und die Menschen sind dem Geiz ständig verfallen. Und wenn ihr rechtschaffen und gottesfürchtig seid, so hat Gott Kenntnis von dem, was ihr tut. |
Souls are prone to avarice yet if you do what is good, and practice piety God is Cognizant of what you do. | Doch die Seelen sind der Habsucht zugeneigt. Und wenn ihr gottgefällig Gutes tut und Taqwa gemäß handelt, so bleibt ALLAH immer dem gegenüber, was ihr tut, gewiß allkundig. |
Related searches : Greed And Avarice