Translation of "Crouching" to German language:
Dictionary English-German
Crouching - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Crouching Tiger or Paper Dragon? | Sich duckender Tiger oder Papier Drache? |
And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. | Und du wirst jede Nation auf Knien sehen. |
And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. | Und du wirst jede Gemeinschaft kniend sehen. |
And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. | Und du siehst jede Gemeinschaft auf den Knien sitzen. |
There it was, straight before me, crouching as tigers do before the kill. | Da war er, direkt vor mir, lauernd wie alle Tiger vor dem Anfall. |
At that name, at that voice, la Esmeralda, crouching in her corner, made a movement. | Bei diesem Namen, dieser Stimme machte die Esmeralda, welche in ihrer Ecke kauerte, eine Bewegung. |
At that moment, the mother who was crouching on the pavement, opened her eyes wide. | In diesem Augenblicke öffnete die auf dem Boden hockende Mutter plötzlich die Augen. |
But in the cupboard like room itself stood three men, crouching under the low ceiling. | In der Kammer selbst aber standen drei Männer, gebückt in dem niedrigen Raum. |
He sometimes passed whole hours crouching before one of these statues, in solitary conversation with it. | Daher verbrachte er manchmal ganze Stunden, vor einer dieser Bildsäulen niedergekauert, im einsamen Gespräche mit ihr. |
And the shout overtook those who had done wrong so they lay in their dwellings crouching | Da kam über diejenigen, die frevelten, der Schrei und da lagen sie in ihren Häusern leblos hingestreckt |
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil doers crouching there. | Dann werden Wir die Gottesfürchtigen erretten, die Frevler aber werden Wir darin auf den Knien belassen. |
And the shout overtook those who had done wrong so they lay in their dwellings crouching | Und es ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da, |
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil doers crouching there. | Hierauf erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die Ungerechten in ihr auf den Knien zurück. |
And the shout overtook those who had done wrong so they lay in their dwellings crouching | Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und am Morgen lagen sie in ihren Wohnstätten auf ihren Gesichtern, |
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil doers crouching there. | Dann erretten Wir diejenigen, die gottesfürchtig waren, und lassen die, die Unrecht tun, in ihr auf den Knien zurück. |
And the shout overtook those who had done wrong so they lay in their dwellings crouching | Und der Schrei richtete zugrunde diejenigen, die Unrecht begingen, so wurden sie in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern. |
Then We shall rescue those who kept from evil, and leave the evil doers crouching there. | Dann erretten WIR diejenigen, die Taqwa gemäß handelten, und lassen die Unrecht Begehenden darin kniend. |
On the bare flagstones which formed the floor, in one corner, a woman was sitting, or rather, crouching. | Auf der nackten Steinplatte, welche den Fußboden des Loches bildete, saß oder kauerte vielmehr in einem Winkel ein Weib. |
Then they belied him wherefore an earthquake laid hold of them, and they lay in their dwellings, crouching. | Jedoch sie erklärten ihn für einen Lügner. Da erfaßte sie ein heftiges Beben, und sie lagen in ihren Wohnungen auf dem Boden. |
Then they belied him wherefore an earthquake laid hold of them, and they lay in their dwellings, crouching. | Aber sie bezichtigten ihn der Lüge. Da ergriff sie das Zittern, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte auf den Brüsten da. |
Then they belied him wherefore an earthquake laid hold of them, and they lay in their dwellings, crouching. | Aber sie ziehen ihn der Lüge. Da ergriff sie das Beben, und am Morgen lagen sie in ihrer Wohnstätte nieder. |
Then they belied him wherefore an earthquake laid hold of them, and they lay in their dwellings, crouching. | Dann bezichtigten sie ihn der Lüge, dann richtete sie das Bebende zugrunde, so wurden sie in ihrer Wohnstätte zu leblosen Körpern. |
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. | Und, bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln und auch die Satane dann werden Wir sie auf den Knien rund um Gahannam bringen. |
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. | Bei deinem Herrn, Wir werden sie ganz gewiß versammeln, (sie) und die Satane. Hierauf werden Wir sie ganz gewiß rings um die Hölle herum auf den Knien herbeibringen. |
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. | Bei deinem Herrn, Wir werden sie samt den Satanen versammeln. Dann werden Wir sie rings um die Hölle auf den Knien vortreten lassen. |
And, by thy Lord, verily We shall assemble them and the devils, then We shall bring them, crouching, around hell. | Bei deinem HERRN! WIR werden sie doch versammeln, sowie die Satane. Dann werden WIR sie doch kniend um Dschahannam herum bringen lassen. |
At the same time, celebrities like Zhang Ziyi, star of the film Crouching Tiger, Hidden Dragon joined the anti war chorus. | Gleichzeitig traten Berühmtheiten wie Zhang Ziyi, der Star im Film Kauernder Tiger, Verborgener Drache (Crouching Tiger, Hidden Dragon) dem Anti Kriegschor bei. |
She approached the opening, and beheld the poor hunchback crouching in an angle of the wall, in a sad and resigned attitude. | Sie ging jetzt zum Fenster hin und sah den armen Buckligen in einer schmerzlichen und gefaßten Haltung in einer Mauerecke niedergeduckt. |
Whether China will prove to be a paper dragon of little military substance or a crouching tiger with sharp claws remains unresolved. | Die Frage, ob China sich als ein Papier drache mit geringer militärischer Substanz oder als sich tief duckender Tiger mit scharfen Klauen erweisen wird, bleibt ungelöst. |
The Chinese film Crouching Tiger, Hidden Dragon became the highest grossing non English film, and Indian movies like Monsoon Wedding were global box office successes. | Der chinesische Film Tiger Dragon wurde der nichtenglische Film mit den höchsten Einspielzahlen, und indische Filme wie Monsoon Wedding waren weltweite Kinokassenerfolge. |
Again, the darkness of the body, now held within this bunker shape of the minimum position that a body needs to occupy, a crouching body. | Erneut die Dunkelheit des Körpers, jetzt eingefangen in einer Bunkerform mit der minimalen Position, die ein Körper einnimmt, eines kauernden Körpers. |
Again, in some obscure corner of the church one came in contact with a sort of living chimera, crouching and scowling it was Quasimodo engaged in thought. | Bald stieß man in einem finstern Winkel der Kirche auf eine lebende Chimäre, die finster brütend niederkauerte es war Quasimodo in Nachdenken versunken. |
In Großbrembach in Sömmerda a nearly square complex with rounded corners measuring 10.8 x 10.4 metres contains two crouching inhumations lying on their right sides and oriented south north. | In Großbrembach, bei Sömmerda umschloss eine annähernd viereckige Anlage mit abgerundeten Ecken bei Abmessungen von 10,8 x l0,4 m zwei Süd Nord ausgerichtete rechte Hocker. |
The cloister was deserted the canons had fled to the bishop's palace in order to pray together the courtyard was empty, a few frightened lackeys were crouching in dark corners. | Das Kloster war verlassen, die Stiftsherren waren nach dem bischöflichen Palaste entflohen, um da gemeinschaftlich zu beten der Hof war leer, einige aufgescheuchte Klosterdiener duckten sich verstört in die dunkeln Ecken. |
And thou wilt see each nation crouching, each nation summoned to its record. (And it will be said unto them) This day ye are requited what ye used to do. | Du siehst jede Umma kniend. Jede Umma wird zu ihrer Schrift gerufen An diesem Tag wird euch vergolten, was ihr zu tun pflegtet. |
Recently, when the UK's Prince Harry visited Bardia National Park in Nepal, he acted like a tiger, crouching and walking which was captured by a camera trap that help monitor the animals. | Als der britische Prinz Harry kürzlich den Bardia Nationalpark in Nepal besuchte, ahmte er die Bewegungen eines Tigers nach, duckte sich und lief wie ein Tiger, und ließ sich dabei von einer Tierbeobachtungskamera filmen. |
She achieved fame in the West after leading roles in Crouching Tiger, Hidden Dragon (2000), Rush Hour 2 (2001), Hero (2002), House of Flying Daggers (2004), 2046 (2004), and Memoirs of a Geisha (2005). | Internationale Berühmtheit erlangte sie vor allem durch ihre Rollen in Filmen des Wuxia Genres wie Tiger and Dragon (2000) und House of Flying Daggers (2004) sowie durch die Titelrolle in der Literaturverfilmung Die Geisha (2005), für die sie eine Golden Globe und British Academy Film Award Nominierung erhielt. |
Last of all, a little fellow crouching in the mud, almost lost in a cauldron, which he was scraping with a tile, and from which he was evoking a sound that would have made Stradivarius swoon. | Ein Kleiner schließlich kauerte im Schmutz, fast ganz von einem Kessel verdeckt, an dem er mit einem Steine schabte und einen Ton hervorbrachte, um einen Stradivarius in Ohnmacht fallen zu lassen. |
And when our decree came to pass, We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong, so they lay in their dwellings crouching. | Und als Unser Befehl eintraf, da erretteten Wir Suaib und diejenigen, die mit ihm gläubig waren, durch Unsere Barmherzigkeit und der Schrei erfaßte die, welche gefrevelt hatten, so daß sie leblos in ihren Häusern lagen |
And when our decree came to pass, We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong, so they lay in their dwellings crouching. | Als nun Unser Befehl kam, erretteten Wir Su'aib und diejenigen, die mit ihm glaubten, durch Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da, |
And when our decree came to pass, We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong, so they lay in their dwellings crouching. | Als nun unser Befehl eintraf, erretteten Wir Shuayb und diejenigen, die mit ihm glaubten, aus Barmherzigkeit von Uns. Da ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und am Morgen lagen sie in ihren Wohnstätten auf ihren Gesichtern, |
And when our decree came to pass, We delivered Shu'aib and those who believed with him by a mercy from Us, and the shout overtook those who did wrong, so they lay in their dwellings crouching. | Als dann Unsere Bestimmung eintraf, erretteten WIR Schu'aib und diejenigen, die mit ihm den Iman verinnerlichten, durch Gnade von Uns. Und diejenigen, die Unrecht begingen, überkam der Schrei und sie wurden in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern, |
In the centre of the conclave of the passed masters of pickpockets, one had some difficulty in distinguishing the King of Argot, the grand coësre, so called, crouching in a little cart drawn by two big dogs. | In der Mitte des Conclaves der Meisterdiebe und Erzgauner konnte man kaum den König der Bettler, den großen Coësre, erkennen, welcher auf einem kleinen, von zwei Hunden gezogenen Wagen hockte. |
It was one of those spectres, half light, half shadow, such as one beholds in dreams and in the extraordinary work of Goya, pale, motionless, sinister, crouching over a tomb, or leaning against the grating of a prison cell. | Es war eine jener halb dunkeln, halb lichten Erscheinungen, wie man sie in Träumen und auf dem wunderlichen Werke Goyas sieht bleich, starr, finster, auf ein Grab gekauert, oder an das Gitter eines Gefängnisses gelehnt. |
Outside in the Place, there, were many groups conversing in low tones, as when some great plan is being framed, and here and there a knave crouching down engaged in sharpening a villanous iron blade on a paving stone. | Draußen auf dem Platze waren zahllose Gruppen, welche sich mit leiser Stimme unterhielten, wie wenn ein großes Vorhaben angesponnen wird, und hier und da kauerte ein Kerl, welcher eine schlechte Eisenklinge auf dem Pflaster wetzte. |
Related searches : Crouching Tiger - Crouching Down - Crouching Position