Translation of "Magistrate" to German language:
Dictionary English-German
Magistrate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A retired magistrate. | Ein Krüppel. |
You report to the magistrate... | Sie kommen bitte... |
Yes. To the magistrate tomorrow. | Morgen zum Schiedsmann. |
You're not an examining magistrate. | Sie sind kein Richter. |
And what did the magistrate do? | Und was hat der Friedensrichter getan? |
He was a magistrate in Quebec. | Er war Amtsrichter in Quebec. |
Jakomin von Monkler became the first magistrate. | Erster kurtrierischer Amtmann (Burggraf) wurde Jakomin von Monkler. |
And, seeing he's a magistrate, I thought... | Da er Richter ist, dachte ich... |
Report to the magistrate at 10 00! | Seien Sie um 10 Uhr beim Schiedsmann. |
Have her at the magistrate 10 00. | Sie soll um 10 Uhr beim Schiedsmann sein. |
035 Magistrate or court issuing the decision, | 035 Richter oder Gericht, der das Urteil ausgestellt hat |
Each magistrate could only veto an action that was taken by a magistrate with an equal or lower degree of power. | Die Magistrate besaßen auch ein Vetorecht gegenüber Entscheidungen ihrer Kollegen und den niedrigeren Amtsträgern, sofern diese den eigenen Amtsbereich berührten. |
There was a Reed of Gateshead, a magistrate. | Ich kannte einen Reed auf Gateshead, der Ratsherr war. |
His grandfather was a magistrate, an elderly man. | Sein Großvater war ein Beamter, ein älterer Herr. |
In 1743 the first magistrate and mayor were appointed. | Im Jahre 1743 wurde der erste Magistrat und Bürgermeister berufen. |
No, but I'd like to talk to the magistrate. | Nein, ich möchte zum Vorsitzenden. Der hat zu tun. |
'On the other hand you, too, complain to the magistrate.' | Sie können ihn ja Ihrerseits auch beim Friedensrichter verklagen , bemerkte Swijaschski. |
The magistrate who had reminded Gringoire of a crocodile rose, | Der Beamte, welcher auf Gringoire den Eindruck eines Krokodils gemacht hatte, erhob sich. |
Former magistrate, parliamentary adviser and member of the state Council. | Früher Richter, parlamentarischer Berater, Mitglied des Staatsrats. |
Judge Brisson was the magistrate who tried and sentenced him. | Richter Brisson war derjenige, der ihn verurteilt hat. |
How can the murder of a magistrate be politically justified, as has happened in my country, by the mere fact that this magistrate was doing his | Diese Argumentation ist in einer Situation, die eine beträchtliche Steigerung der Kohleförderung in allen europäischen Erzeugerländern erfordert, nicht vertretbar. |
He was the son of magistrate August Lincke and his wife Emilie. | Leben Als Sohn des Magistratsdieners August Lincke und seiner Ehefrau Emilie wurde Paul Lincke am 7. |
At this time, Ergoldsbach had its own market court with a magistrate. | Ergoldsbach besaß ein Marktgericht mit magistratischen Eigenrechten. |
In 1583, he married and was appointed Amtmann (magistrate) at Forbach near Saarbrücken. | 1583 wurde er Amtmann in Forbach. |
The Gampaha Magistrate has ordered a report be completed on the Weliweriya incident. | Der Gampaha Friedensrichter hat die Fertigstellung eines Berichts zum Weliweriya Vorfall angefordert. |
The magistrate for the 13th and 14th District is located in Hietzing currently. | Bezirk befindet sich bis heute in Hietzing. |
Hearings are before α judge or magistrate, procedures are simplified and sentences moderate. | füllen, das härter ausfidlen uml eine Geldstrafe in unbegrenzter Höhe einschließen kann. |
28 March 1924, Vieste (Foggia) Magistrate of the Court of Audit Italy PSDI | 28. März 1924, Vieste (Foggia) Beamter beim Rechnungshof Italien PSDI |
He! he! replied the fat magistrate, half aroused, it's tolerably jolly, that's a fact. | Ei! nun! antwortete der dicke Beamte noch halb im Schlafe, gewiß recht lustig. |
The arrest can be made by a citizen, a police officer or a Magistrate. | Eine Festnahme wirkt als Rechtfertigungsgrund für die durch die Festnahme tatbestandliche Nötigung oder Freiheitsberaubung. |
13 July 1946, Neuilly Magistrate of the Court of Audit (on secondment) France s.e. | 13. Juli 1946, Neuilly Beamter beim Rechnungshof (beurlaubt) Frankreich s.e. |
17 February 1942, La Spezia Magistrate Italy PSDI MEP since 25 July 1989 S | 17. Februar 1942, La Spezia Richter Italien PSDI MdEP seit 25. Juli 1989 S |
Until 1851, the renowned spa town of Františkovy Lázně belonged to the Magistrate of Cheb. | Bis 1851 gehörte Franzensbad (Františkovy Lázně) dem Magistrat der Stadt Eger. |
During the period of the Roman Kingdom, the King of Rome was the principal executive magistrate. | magister ) war die Bezeichnung für die höchsten Ämter in der Römischen Republik. |
Hall, assisted by Wadgers, went off to find Mr. Shuckleforth, the magistrate, and take his advice. | Halle, unterstützt von Wadgers, ging an Herrn Shuckleforth, den Magistrat zu finden, und nehmen seine Ratschläge. |
Because that varies toa not just from country to country but from one magistrate to another. | Dazu mußte in Spanien um Rechtshilfe ersucht werden. |
For example, how does one establish an objective difference between the murder of a magistrate carried out by the Mafia and the murder of another magistrate carried out by people who claim they are motivated by political considerations ? | Ich stelle fest, daß die Kommission mit Ver gleichen argumentiert, um die Schließungen in den Gebieten Nord Pas de Calais und Centre Midi zu rechtfertigen. |
It is as if one were to carve a fowl with a scalpel as if a magistrate | Das wäre gradeso, als wenn man sich mit einer Sense rasieren wollte oder als wenn ... |
However, the magistrate of Leipzig decided to demolish the building in 1902, thus thwarting the society's plans. | Diese wurde jedoch 1902 gegen den Protest der Bachgesellschaft durch die Stadt Leipzig abgerissen. |
Its construction began in 1698, during magistrate Diego Rodríguez Menéndez administration and was completed August 24, 1710. | August 1710 wurde in Sutiava unter dem Corregidor Diego Rodríguez Menéndez die Kirche San Juan Bautist de Subtiava errichtet. |
On February 19, 1884 Rathenau and the magistrate of Berlin signed an agreement on the electrification of Berlin. | Seine Bemühungen um den Aufbau eines Telefonsprechnetzes in Berlin scheiterten am Monopolanspruch der Reichspost. |
The constitution of the Helvetic Republic came mainly from the design of Peter Ochs, a magistrate from Basel. | Ende Oktober 1798 verlangte Frankreich von der Helvetischen Republik die Stellung von 18'000 Mann Hilfstruppen. |
His son, Hans Leierdahl Nansen (1764 1821), was a magistrate first in the Trondheim district, later in Jæren. | Dessen Sohn, Hans Leierdahl Nansen (1764 1821), war zunächst Amtsrichter im Bezirk Trondheim und später in Jæren. |
The City Magistrate today discussed a submission by the head of the department for transport, Stefan Majer (Green Party). | Der Magistrat der Stadt berät heute Vormittag über eine Vorlage von Verkehrsdezernent Stefan Majer (Grüne). |
Alexande Guereini is combative and is willing to answer any questions which the magistrate may ask, but not fantasies. | Alexandre Guérini kampfbereit und hat vor, sich zu allen Fragen zu äußern, die ihm die Staatsanwaltschaft stellen wird, statt Hirngespinste zu verbreiten. |
Related searches : Executive Magistrate - District Magistrate - City Magistrate - Liaison Magistrate - General Magistrate - Magistrate Office - Lay Magistrate - County Magistrate - Investigating Magistrate - Examining Magistrate - Stipendiary Magistrate - Chief Magistrate - Magistrate Court