Translation of "Nuisance" to German language:
Dictionary English-German
Nuisance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
NUISANCE | 8.1 |
trespass, nuisance). | ) Sachsenspiegel. |
A nuisance?! | Ein Quälgeist? |
A nuisance! | Eine Nervensäge! |
(9) Nuisance | (9) Umweltbelastung |
Nuisance value? | Auf die Nerven gehen? |
Nuisance value... | Auf die Nerven gehen... |
Hello, nuisance. | Hallo, du hier? |
You're a nuisance. | Du bist ein Quälgeist. |
Hés a nuisance. | Genug von ihm! |
What a nuisance. | Ohne Zweifel. |
You're a nuisance. | Sie Nervensäge. |
What a nuisance! | Furchtbar! |
Stop being a nuisance! | Hör auf damit, so ein Quälgeist zu sein! |
No, they're a nuisance. | Nein, die sind nur lästig. Ich versuche, es nicht zu sein. |
Frankly, it's a nuisance. | Er ist mir eher lästig. |
Come on. Thorough nuisance. | Ein reinrassiger Quälgeist. |
Oh, it's a nuisance. | Oh, das ist lästig. |
Noise, too, constitutes a nuisance. | Lärm stellt ebenfalls eine Belästigung dar. |
The noise was a nuisance. | Der Lärm war störend. |
Tom is a real nuisance. | Tom ist eine echte Plage. |
Tom is a real nuisance. | Tom ist eine echte Nervensäge. |
Tom is a real nuisance. | Tom ist eine echte Landplage. |
You really are a nuisance! | Du bist wirklich eine Nervensäge! |
Automobiles are a useless nuisance. | Keiner kann das aufhalten. |
Beastly nuisance I call it. | Reine Schikane, wenn Sie mich fragen. |
The telephone can be a nuisance. | Das Telefon kann eine Belästigung darstellen. |
I hate to be a nuisance. | Tut mir leid zu nerven. |
I hate to be a nuisance. | Ich hasse es, anderen lästig zu fallen. |
Mosquitos carried out another nuisance raid. | Februar 1942 erteilten Area Bombing Directive . |
A few species are nuisance pests. | Besonders betroffen sind dabei große Arten. |
Impedes spoken communication. Nuisance and annoyance. | Rand einer Straße mit regem Verkehr |
Tell me, am I a nuisance? | Sagen Sie, bin ich eine Nervensäge? |
You wanna be a public nuisance? | Wollen Sie ein öffentliches Ärgernis sein? |
Even royal amours are a nuisance. | Auch königliche Romanzen machen Ärger. |
The mist's a nuisance, isn't it? | Der Nebel ist ärgerlich. |
That little mutt's a plain nuisance. | Der kleine Kläffer ist eine Nervensäge. |
They're getting to be a nuisance! | Wir wollen ihnen einen aufbinden. |
It is a nuisance, isn't it? | Es ist ein Fluch, nicht wahr? |
Voles in the garden are a nuisance. | Wühlmäuse im Garten sind eine Plage. |
You are free of a mighty nuisance. | Du bist frei von einer mächtigen Plage. |
It's a confounded nuisance, but I am. | Es ist ein Ärgernis verwechselt, aber ich bin. |
Moreover, nuisance and medical effects can overlap. | Allerdings gibt es Überschneidungen zwischen Belästigung und medizinischer Indikation. |
I'm sorry I was such a nuisance. | Verzeihen Sie, dass ich so dumm war. |
I'm afraid I'm a nuisance with it. | Damit werde ich zum Quälgeist. |
Related searches : Nuisance Alarm - Noise Nuisance - Nuisance Value - Nuisance Tripping - A Nuisance - Nuisance Abatement - Attractive Nuisance - Mixed Nuisance - Common Nuisance - Nuisance Trip - Odour Nuisance - Private Nuisance - Nuisance Level - Nuisance Noise