Translation of "Saxons" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Can Saxons fight?
Können Angelsachsen kämpfen?
The Anglo Saxons displaced the Celts.
Die Angelsachsen verdrängten die Kelten.
The Anglo Saxons overran the Celts.
Die Angelsachsen verdrängten die Kelten.
Many Saxons were baptised as Christians.
Im eroberten Gebiet wurden Christen angesiedelt.
That's all you Saxons think about.
Nur daran denkt ihr Sachsen.
They can't fight fire and Saxons.
Sie können nicht das Feuer und uns bekämpfen.
Aye, the Saxons are poor losers, Fitzurse.
Die Angelsachsen sind wirklich schlechte Verlierer.
fellow Brythons as opposed to the Anglo Saxons).
) durch Trinken von Ochsenblut das Leben.
A new settlement was established by the Saxons.
Jahrhundert von den Sachsen neu gegründet.
Saxons can feel like this underneath the bitterness.
Sachsen können sich so fühlen, unter ihrer Verbitterung.
The ancient Goths and Saxons called this festival Yule.
Die alten Goten und Sachsen nannten dieses Fest das Julfest.
After 814, the Saxons were restored to Western Holstein.
Holstein war bis 1474 Grafschaft und anschließend bis 1864 Herzogtum.
Saxons settled in the area in the 11th century.
Jahrhundert innen im Barockstil umgebaut.
Will you be there to see the Saxons fall?
Wollt ihr die Angelsachsen fallen sehen?
And yet, I hear the Saxons won the tournaments.
Mir ist bekannt, dass die Angelsachsen gewonnen haben.
Even Churchill himself did not speak of Anglo Saxons much.
Sogar Churchill selbst sprach selten von den Angelsachsen.
In the 6th century, the Anglo Saxons adopted Roman characters.
Im sechsten Jahrhundert übernahmen die Angelsachsen die lateinische Schift.
In about 700, the region was settled by the Saxons.
wurde das Gebiet von den Sachsen besiedelt.
Just a precaution in case the Saxons create a disturbance.
Eine Vorkehrung, falls die Sachsen Unruhe stiften.
There's no love here for Saxons of any breeding now.
Sachsen jeder Herkunft werden hier nicht mehr geliebt.
We bank for the Normans and lend to the Saxons.
Wir borgen von den Normannen und leihen den Angelsachsen.
The land of the Saxons was divided into about 60 Gaue .
Das Gebiet der Sachsen war in etwa 60 Gaue unterteilt.
And how are the dear Saxons taking the news, Sir Guy?
Nun, wie nehmen unsere lieben Sachsen die Nachricht auf, Sir Guy?
The Saxons were at last taught to bow to their betters.
Die Angelsachsen haben am Ende erkannt, wer der Bessere war.
No one has yet managed this process, not even the Anglo Saxons.
Niemand hat diesen Prozess bisher wirklich bewältigt, nicht einmal die angelsächsischen Länder.
The Anglo Saxons enriched the language by borrowing words from other languages.
Die Angelsachsen bereicherten die Sprache durch Wortentlehnungen aus anderen Sprachen.
In fact, the Saxons called the darkness of night the 'death mist'.
In der Psychologie haben Dunkelheit und Nacht einen Konnex mit Erlebnis, Angst oder Neugier.
Do you Saxons not owe something besides hatred to the same cause?
Schuldet ihr Sachsen nicht mehr als nur Hass der gemeinsamen Sache?
He would never go back, unless he's turned traitor to the Saxons.
Er würde niemals zurückkehren. Oder er und sein Vater sind zu Verrätern geworden.
By the end of the 3rd century, they had merged with the Saxons.
Jahrhundert für Bremen typische Reihenhausbebauung mit sogenannten Bremer Häusern.
Like many French leaders, de Gaulle was deeply suspicious of the Anglo Saxons.
Wie viele französische Politiker war de Gaulle äußerst misstrauisch gegenüber den Angelsachsen .
Later on, the northern part of Eichsfeld, including Holungen, belonged to the Saxons.
Danach gehörte der Norden des Eichsfeldes zu den Sachsen, also auch Holungen.
Population About 500 Transylvanian Saxons relocated to Vorchdorf after the second world war.
Rund 500 Siebenbürger Sachsen kamen nach dem Zweiten Weltkrieg nach Vorchdorf.
The actual place Frankenau was built as a border fortification against the Saxons.
Der eigentliche Ort Frankenau soll als Grenzfeste gegen die Sachsen errichtet worden sein.
Saxons of any breeding won't find much welcome here now that he's dead.
Seit er tot ist, sind Sachsen aller Herkunft hier nicht sehr willkommen.
Where else but among Saxons would he seek the ransom for his Richard?
Wo sonst als unter Angelsachsen kann er das Lösegeld für Richard suchen?
In England, the Angles merged with the Saxons and other groups (notably the Jutes), as well as absorbing some natives, to form the Anglo Saxons (later to become known as the English).
Alamannen Die Alamannen werden das erste Mal unter den Stämmen erwähnt, die nach 260 das von den Römern aufgegebene rechtsrheinische Dekumatland (Agri decumates) besetzen.
The Anglo Saxons were a people who inhabited Great Britain from the 5th century.
Jahrhundert war die Vereinigung beider Völker zum nun größeren Stammesverband der Sachsen vollzogen.
You know, we Saxons aren't going to put up with these oppressions much longer.
Wir Sachsen werden uns mit dieser Unterdrückung nicht mehr abfinden.
Because, sir knight, we Saxons have learned to hide our light under a bushel.
Weil wir Angelsachsen gelernt haben, unser Licht unter den Scheffel zu stellen.
In the census of 1930 Biertan had 2331 inhabitants, of whom 1228 were Transylvanian Saxons.
Bei der Volkszählung von 1930 hatte Birthälm 2331 Einwohner, davon 1228 Siebenbürger Sachsen.
An impudent, reckless rogue who goes around the shire stirring up the Saxons against authority.
Ein unverschämter Spitzbube, der die Sachsen in der Grafschaft zum Ungehorsam aufwiegelt.
We Saxons have little to fatten on by the time your tax gatherers are through.
Durch Eure Steuereintreiber bleibt uns Sachsen kaum was zu Beißen.
You taught me England is bigger than Normans and Saxons fighting and hating each other.
Du sagtest, England sei größer als Normannen und Sachsen, die sich bekämpfen und hassen.
Surely Saxons and Normans should have found a way... to live together in that time.
Haben die Sachsen und Normannen in dieser Zeit keinen Weg gefunden... zusammen zu leben?