Translation of "Thundering" to German language:
Dictionary English-German
Thundering - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thundering guns. | Donnerwetter! |
Great thundering' hallelujah! | Gott im Himmel. |
The day was rainy, and what was worse, thundering. | Der Tag war regnerisch und, was schlimmer war, gewittrig. |
His great performance drew thundering applause from the audience. | Für seine großartige Vorstellung erntete er donnernden Applaus beim Publikum. |
She could not finish, the druggist was thundering Empty it! | Hier! Leer ihn wieder aus! |
The day was stormy, and what was worse still, it was thundering. | Der Tag was stürmig, und was noch schlimmer war, es donnerte. |
And as for A ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. | Und was die Ad anbelangt, so wurden sie durch einen gewaltigen, eiskalten Wind vernichtet |
And as for A ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. | Was aber die 'Ad angeht, so wurden sie durch einen heftig wehenden eiskalten Wind vernichtet, |
And as for A ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. | Die Aad aber wurden durch einen gewaltigen eiskalten Wind vernichtet, |
And as for A ad, they were destroyed by a severe thundering windstorm. | Und hinsichtlich 'Aad, so wurden sie durch einen sehr heftigen Wirbelsturm zugrunde gerichtet. |
But a gentleman on tramp sees such a thundering lot of his boots. | Aber ein Gentleman auf Landstreicher sieht wie ein donnernder viele seiner Stiefel. |
But just three dozen thundering steel boxes, spewing machine gun and cannon fire were enough to plunge the German troops into shock. | Aber selbst drei Dutzend donnernde Stahlkästen, die Maschinen und Kanonenfeuer spien, waren genug, um die deutschen Truppen in einen Schockzustand zu versetzen. |
From the opposite extreme, we have the Left Party s Jean Luc Mélenchon thundering against Merkel s austerity policy and inviting her to shut up. | Auf der Seite des anderen Extrems wettert Jean Luc Mélenchon von der Linkspartei gegen Merkels Austeritätspolitik und fordert sie auf die Klappe zu halten. |
The largest waterfall in Asia, it plunges over a sheer cliff more than 200 feet high in a thundering display of foam, mist, and rainbows. | Der größte Wasserfall Asiens ergießt sich tosend über eine mehr als 60 Meter hohe Felswand und bietet ein Schauspiel aus Schaum, Sprühnebel und Regenbogen. |
We were both thundering through this incredible Siberian dawn, and part of me felt a bit like a cross between Jason Bourne and Wilfred Thesiger. | Ich sah durchs Fenster den zweiten Helikopter. Wir brausten durch diese unglaubliche sibirische Morgendämmerung. Teilweise fühlte ich mich, wie eine Mischung aus Jason Bourne und Wilfred Thesiger. |
It was not without a certain wild pleasure I ran before the wind, delivering my trouble of mind to the measureless air torrent thundering through space. | Ich ließ mich nicht ohne ein gewisses Behagen vom Winde treiben und übergab meine Herzensqual dem maßlosen Luftstrom, welcher durch den Raum tobte. |
Felix Baumgartner going up, rather than just coming down, you'll appreciate the sense of apprehension, as I sat in a helicopter thundering north, and the sense, I think if anything, of impending doom. | Wenn Sie den Aufstieg Felix Baumgartners sahen, statt nur den Sprung, werden Sie das Gefühl von Besorgnis nachempfinden als ich im Helikopter gen Norden brauste mit dem Gefühl drohender Gefahren. |
That no longer has anything to do with the free movement of goods, nor indeed do the thousands and thousands of journeys by unladen lorries thundering at excessively high speed through Bavaria and Austria. | Das hat nichts mehr mit freiem Warenverkehr zu tun! Überhaupt nichts mehr damit zu tun haben auch Tausende und Abertausende Leerfahrten, die mit überhöhter Geschwindigkeit durch Bayern und Österreich donnern. |
After the rain it was too wet to go out walking, besides which the thunder clouds had not cleared from the horizon, and, now here now there, passed thundering and darkening along the borders of the sky. | Nach dem Regen war es zu naß, als daß man hätte spazierengehen können zudem waren immer noch Gewitterwolken am Horizont sichtbar und zogen bald hier, bald dort, bedrohlich durch ihre schwarze Färbung und ihr Donnern, am Rand des Himmels hin. |
New Dehli On June 1, the Indian Premier League came to a thundering climax with a cliffhanger final match, watched by 60,000 cheering fans in a new stadium and an estimated 300 million television viewers around the world. | New Dehli Am 1. Juni erlebte die Indian Premier League in einem neuen Stadium vor 60.000 jubelnden Fans und geschätzten 300 Millionen Fernsehzuschauern weltweit ihren donnernden Höhepunkt mit einem Finale, das eine echte Hängepartie war. |
Mr President, I am afraid the best has not been saved for last, as the saying goes, for I have to inform Mr Schultz this being the world cup season that a thundering own goal has been scored. | Herr Präsident, das Beste kommt eben nicht zum Schluss, wie es in dem Sprichwort heißt, denn ich sehe mich gezwungen, Herrn Schulz zu antworten, dass er, um beim Thema Fußballweltmeisterschaft zu bleiben, ein Aufsehen erregendes Eigentor geschossen hat. |
Contogeorgis concerned in transport, the 20 increase in weight of the already heavy juggernauts that come thundering through the streets and roads of our country would have a devastating effect on the environment and on the people who have to suffer this in those areas? | Tugendhat der Bevölkerung aufgebaut ist, als eine Art Finanz ausgleichssystem angesehen werden könnte, obwohl die Kommission dies bisher nicht so gesehen hat. |
He felt as if he were on a ship in a rough sea, as if the water were hitting against the wooden walls, a thundering from the depths of the corridor as if the torrent were crashing over it, as if the corridor were swaying and the waiting litigants on each side of it rising and sinking. | Er glaubte auf einem Schiff zu sein, das sich in schwerem Seegang befand. Es war ihm, als stürze das Wasser gegen die Holzwände, als komme aus der Tiefe des Ganges ein Brausen her, wie von überschlagendem Wasser, als schaukle der Gang in der Quere und als würden die wartenden Parteien zu beiden Seiten gesenkt und gehoben. |
The sweet wind from Europe was still whispering in the refreshed leaves, and the Atlantic was thundering in glorious liberty my heart, dried up and scorched for a long time, swelled to the tone, and filled with living blood my being longed for renewal my soul thirsted for a pure draught. I saw hope revive and felt regeneration possible. | Der süße Wind von Europa her flüsterte noch in dem erfrischten Laub und der atlantische Ozean brauste in erhabener Freiheit mein Herz, seit langer Zeit welk und verschrumpft, schwoll bei jenen Tönen, frisches, lebendes Blut durchfloß es wieder mein ganzes Ich verlangte eine Wiedergeburt meine Seele dürstete nach einem frischen Trunk. |
Related searches : Thundering Water