Translation of "Togetherness" to German language:
Dictionary English-German
Togetherness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Our togetherness. | Unser Zusammenhalt. |
Now don't you dig togetherness, daddy? | Hast du was gegen Gemeinsamkeiten, Daddy? |
Europe's hope the strategy of togetherness | Hoffnung Europa Strategie des Miteinander |
I love that sense of the togetherness of these books. | Mir gefällt dieses Gefühl von Zusammensein von diesen Büchern. |
I do not know, talk, upgrade the togetherness that, what? | Warum? Ich weiß nicht, zu sprechen, aktualisieren Sie die Zusammengehörigkeit, dass, was? |
So it's the togetherness, the bringing people together that brings people the most joy. | Daher ist es das Zusammensein, woran die Menschen am meisten Genuss haben. |
And we must work together to strengthen European solidarity and the feeling of togetherness. | Außerdem müssen wir gemeinsam versuchen, die Solidarität in Europa und das Gefühl der Zusammengehörigkeit zu stärken. |
We shared our loneliness and drank in togetherness, hand in hand and woe on woe... | Wir teilten uns're Einsamkeit und tranken in Gemeinsamkeit, Hand in Hand und Weh an Weh... |
Over and over again, the acts sang about experiencing togetherness in these places, especially Alvin Jasic. | Immer wieder ging es um das Erleben von Miteinander an diesen Orten, besonders bei Alvin Jasic. |
We must receive this tradition and set in Jerusalem a model for human fraternity and togetherness. | Ich bin mir darüber klar, daß mein Beitrag zu dieser Debatte sehr bescheiden war. |
In fact, it soon became a familial togetherness with coffee and cake from the volunteers of the Kulturbahnhof. | Tatsächlich war es bald ein familiäres Miteinander bei Kaffee und Kuchen von den Ehrenamtlichen des Kulturbahnhofs. |
Are all the extremists searching for a new coherence, for a lost illusion of togetherness and a new hope of resurrection? | Sind all diese Extremisten auf der Suche nach einem neuen Zusammenhalt, nach einer verlorenen Illusion von Gemeinsamkeit und einer neuen Hoffnung auf Auferstehung? |
Although some areas were combined in the new states that historically do not belong together, a sense of togetherness quickly appeared. | Obwohl historisch wenig zusammengehörende Gebiete in den neuen Ländern zusammengefasst wurden, stellte sich rasch ein Zusammengehörigkeitsgefühl ein. |
So there's no sense of togetherness, you meet people now and then in the waiting rooms, but we don't talk much there. | Es gibt also keine Gemeinsamkeit, man kommt zwar hie und da in den Wartezimmern zusammen, aber dort wird wenig besprochen. |
And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness. | Und wenn wir unser Ziel erreichen wollen, lasst uns der Waffe des Wissens bemächtigen und lasst uns mit Einigkeit und Zusammensein beschirmen. |
In this chaotic freedom, suddenly revealed secrets destroyed families and friendships and a common sense of togetherness it shattered social stability, as insecure or falsified as that was. | In dieser chaotischen Freiheit zerstörten unvermittelt enthüllte Geheimnisse Familien und Freundschaften und ein allgemeines Gefühl der Zusammengehörigkeit. Sie erschütterten die soziale Stabilität, so unsicher und verfälscht sie auch war. |
It is obvious that at the beginning of every develop ment of a stronger union there must be a sense of a shared destiny, a destin partage, a feeling of 'togetherness'. | Wir haben fünf Monate lang über die Gründe, aus denen eine Reform erforderlich ist, sowie über die allgemeinen Grundzüge einer solchen Reform beraten. |
But for this constitutional process to succeed , Europe has to become more tangible , something that inspires a true sentiment of togetherness , not only among policy makers , but also and especially among the citizens of Europe . | Damit dieser verfassunggebende Prozess gelingt , muss Europa greifbarer werden , ein wirkliches Zusammengehörigkeitsgefühl wecken . Nicht nur unter den politischen Entscheidungsträgern , sondern auch und ganz besonders unter den Bürgern Europas . |
And at a table next to me sat, lost in reveries, a young man, who felt the same, so namelessly alone... We shared our loneliness and drank in togetherness, hand in hand and woe on woe, black coffee. | Da saß an einem Nebentisch in tiefen Träumerein ein junger Mann, dem auch so war, so namenlos allein... wir teilten unsre Einsamkeit und tranken in Gemeinsamkeit |
Secondly, we in the European Parliament, of all people, should be emphasising European togetherness and the Community aspect, particularly at a time when we are seeing that the commitment of the governments of many Member States to this is declining, and that short sighted, egotistical nationalism and a desire to go it alone are gaining increasing ground. | Zweitens sollten gerade wir im Europäischen Parlament das gemeinsame Europäische und das Gemeinschaftliche betonen, gerade in einer Zeit, in der wir beobachten müssen, dass in den Regierungen vieler Mitgliedstaaten dieses Engagement abnimmt und kurzsichtiger egoistischer Nationalismus und Einzelgängertum immer mehr um sich greifen. |
Our need for connection, our need for separateness, or our need for security and adventure, or our need for togetherness and for autonomy, and if you think about the little kid who sits on your lap and who is cozily nested here and very secure and comfortable, and at some point all of us need to go out into the world to discover and to explore. | Unser Bedürfnis nach Verbundenheit, unser Bedürfnis nach Trennung, oder unser Bedürfnis nach Sicherheit und Abenteuer, oder unser Bedürfnis nach Zusammensein und nach Autonomie. Wenn Sie an dieses Kind auf Ihrem Schoß denken, das sich anschmiegt und sich wohl und sicher fühlt, und irgendwann muss jeder von uns einmal in die Welt hinaus, um sie zu entdecken und zu erforschen. |
Related searches : Family Togetherness - Sense Of Togetherness - Feeling Of Togetherness