Translation of "Ushers" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Session ushers
Amtsboten für Sitzungen
General services switchboard telex drivers ushers
Allgemeine Dienste Telefonzentrale Fernschreiben Fahrer Amtsboten
The fall of Saddam ushers in the right circumstances.
Der Sturz von Saddam leitet solche richtigen Umstände ein.
No one leave the theater. Ushers, guard the doors.
Niemand verlässt das Theater.
In other parliaments ushers are treated with the respect that they deserve.
In anderen Parlamenten ist es üblich, Saaldiener mit dem gebührenden Respekt zu behandeln.
Any person expressing approval or disapproval shall immediately be ejected by the ushers.'
Wer Beifall oder Missbilligung äußert, wird sofort von den Saaldienern von der Tribüne verwiesen.
Any person expressing approval or disapproval shall immediately be ejected by the ushers.
Wer Beifall spendet oder Missbilligung äußert, wird sofort von den Saaldienern von der Tribüne verwiesen.
Tonight I should like to point out specifically the important task of Parliamentary ushers.
Heute Abend möchte ich insbesondere die wichtige Aufgabe der Amtsboten des Parlaments hervorheben.
He ushers in the dawn, and made the night for rest, the sun and moon a computation.
Er, Der den Morgen anbrechen läßt'. Er hat die Nacht zur Ruhe(zeit) und die Sonne und den Mond als (Mittel der) Berechnung gemacht.
He ushers in the dawn, and made the night for rest, the sun and moon a computation.
Er, der die Morgendämmerung anbrechen läßt. Er hat die Nacht zur Ruhezeit und die Sonne und den Mond zur Zeitberechnung gemacht.
He ushers in the dawn, and made the night for rest, the sun and moon a computation.
ER ist Derjenige, Der den Morgen aufbrechen läßt. ER hat die Nacht zur Ruhephase und die Sonne und den Mond für die Berechnungen gemacht.
As I said earlier, Mr President, this regulation perhaps ushers in a new era of environmental policy in Europe.
Dieser richtige und lobenswerte Ansatz wird im weiteren Verlauf bestätigt, wenn festgestellt wird, daß sich die Umweltpolitik zu einem unverzichtbaren Be standteil sowohl der Wirtschaftspolitik im allgemeinen als auch der verschiedenen sektoralen Politiken entwikkelt hat.
Please be silent, or I shall be forced to request the ushers to clear the corridors at the rear.
Bitte bewahren Sie Ruhe, andernfalls sehe ich mich gezwungen, die Saaldiener zu bitten, die hinteren Gänge zu räumen.
I ask the ushers to approach any Members who are having conversations and ask them to sit or to leave.
Ich weise die Saaldiener an, allen Abgeordneten, die sich unterhalten, aufzufordern, ihre Plätze einzunehmen oder den Saal zu verlassen.
I think it would be a nice idea if you could discuss opening this curtain from time to time with the ushers.
Es erschiene mir angebracht, wenn Sie mit den Saaldienern die Möglichkeit prüfen könnten, den Vorhang von Zeit zu Zeit zu öffnen.
Cristina Fernández de Kirchner s victory in Argentina s presidential election ushers in a political experiment that goes beyond national boundaries that of ruling couples.
Cristina Fernández de Kirchners Sieg bei den argentinischen Präsidentschaftswahlen läutet ein über die nationalen Grenzen hinaus wirkendes politisches Experiment ein das der herrschenden Paare .
7.5 Will it as some believe be a cultural revolution that ushers out the capitalist system and heralds a new form of collectivism?
7.5 Wird sie, wir manche meinen, eine kulturelle Revolution sein, die das Ende des Kapitalismus einläutet und eine neue Form des Kollektivismus mit sich bringt?
The custom that was established was that the ushers should clear the back of the hall and then you should make a count.
Boyes. (EN) Es stehen noch einige sehr wichtige Berichte auf der Tagesordnung.
President. I will ask the ushers as soon as the vote is open to withdraw the cards from the places of Members who are not present.
Der Präsident. Das Präsidium hat das Problem diskutiert wir überprüfen die Lage und versuchen zu tun, was Sie vorschlagen.
Finally, I should like to extend my warmest thanks to the House, to all of my colleagues, to all of the ushers and also to the President.
Zum Schluss möchte ich mich beim Haus herzlich bedanken, bei allen Mitarbeitern, bei allen Huissiers, auch beim Herrn Präsidenten.
Mr Israël. (F) For the sake of order during the sitting, could the ushers not ask those Members who are standing about and talking to leave the Chamber?
Lange, Vorsitzender des Haushaltsausschusses. Frau Präsidentin!
In fact, I believe that this report ushers in a new stage in our relations and in the British approach to problems connected with the Community's agricultural policy.
Deshalb werde ich für den Bericht stimmen. men.
The Secretary General shall see to it that this disciplinary measure is carried out immediately, with the assistance of the ushers and, if necessary, of Parliament's Security Service.
Der Generalsekretär sorgt mit Hilfe der Saaldiener und nötigenfalls des Sicherheitsdienstes des Parlaments für die unverzügliche Durchführung dieser Ordnungsmaßnahme.
He ushers in the dawn, and made the night for rest, the sun and moon a computation. Such is the measure appointed by Him, the omnipotent and all wise.
Er läßt den Tag anbrechen und Er macht die Nacht zur Ruhe und Sonne und Mond zur Berechnung (von Tag und Nacht) Das ist die Anordnung des Allmächtigen, des Allwissenden.
Her decease, he said, with a bitterness which I can never forget, would leave him (him the hopeless and the frail) the last of the ancient race of the Ushers.
Ihr Hinscheiden, sagte er mit einer Bitterkeit, die ich nie vergessen kann, würde ihn (ihn, den Hoffnungslosen, Gebrechlichen) als den Letzten des alten Geschlechtes der Usher zurücklassen.
The ushers can also occasionally act as a form of police in enforcing the President, for example in ejecting an MEP who is disrupting the session (although this is rare).
Sie erhielt keine neuen Kompetenzen, gab sich aber trotzdem selbst den Namen Europäisches Parlament (der erst 1986 auch von den Einzelstaaten offiziell anerkannt wurde).
Disciplinary procedures? I do not think so, but I do promise to consider very carefully the comments you have made regarding both the no smoking areas and attitudes towards the ushers.
Ich denke nicht, daß Disziplinarmaßnahmen notwendig sind, aber ich verspreche Ihnen, daß ich dafür sorgen werde, daß diesen beiden Bemerkungen bezüglich der Nichtraucherzonen sowie des Verhaltens gegenüber den Saaldienern Rechnung getragen wird.
I would ask the ushers to ensure that there is no one standing in the entrances and that only Members of Parliament in the House are permitted to stand behind the back row.
Ich bitte die Saaldiener, dafür zu sorgen, daß niemand an den Ein gängen steht es ist nur Mitgliedern des Hauses er laubt, hinter der hintersten Reihe zu stehen.
Since Galileo, ever since time began in fact, scientific progress has always challenged the established order. Indeed, given that it ushers in a new order, the one previously in place is bound to collapse.
Seit Galilei, seit Urzeiten hat der wissenschaftliche Fortschritt stets die etablierte Ordnung herausgefordert, denn da er eine neue Ordnung begründet, wird die bestehende unweigerlich in ihren Grundfesten erschüttert.
The ushers themselves have tried their very best to be diplomatic, but they are subjected, and I use the word advisedly, to abuse by some smokers when they ask them to stop smoking outside the doors.
Auch die Saaldiener haben ihr Möglichstes getan, diplomatisch darauf hinzuweisen, doch werden sie von einigen Rauchern beschimpft und ich verwende dieses Wort ganz bewusst , wenn sie sie auffordern, das Rauchen dort draußen einzustellen.
Mr President, ladies and gentlemen, the real value of the Nice Treaty is that it ushers in a phase of genuine reform of the Union indispensable reform if the Community is to be prepared for enlargement.
Herr Präsident, werte Kollegen! Der tatsächliche Wert des Vertrags von Nizza liegt in der Einleitung einer echten Reformphase der Union.
From security people to court ushers, most of the court employees have been deterrent and hostile, while the manners of the police officers towards people who wanted to attend the trial of the bloggers have always been rough.
Von dem Sicherheitspersonal zu den Gerichtsdienern, die meisten Beschäftigten des Gerichts wirken abschreckend und unfreundlich. Das Verhalten der Polizisten gegenüber denjenigen aber, die dem Verfahren der Blogger beiwohnen wollten, war jedes Mal sehr grob.
By way of derogation from paragraphs 1 and 2 and up to an overall maximum of 90 posts, the European Parliament may create a function group for its ushers comprising four grades equivalent to AST 1 to 4.
Abweichend von den Absätzen 1 und 2 kann das Europäische Parlament für seine Saaldiener eine insgesamt höchstens 90 Planstellen umfassende Funktionsgruppe mit vier Besoldungsgruppen schaffen, die den Besoldungsgruppen AST 1 bis AST 4 entsprechen.
I do not wish to comment on the validity of holding so many meet ings, but I think the House should place on record its gratitude to the staff the interpreters, the ushers and everybody else who have coped with all these extra meetings.
Ich habe viel Verständnis für die Fragen, die hier aufgeworfen wurden sie über steigen bei weitem die Kompetenz der Kommission und ich werde die Besorgnis, die Sie ausgedrückt haben, auch meinen Kollegen zur Kenntnis bringen.
Some thought should be given to people who, like me, are absolutely cut off from the outside world when people are standing here. I would therefore ask the ushers to do their job and forbid Members of this Parliament to remain standing in the aisles.
Strenge Auflagen im Arbeitsbereich verteuern die Produktion, und hier könnte eine lasche EG Richtlinie wie beispiels weise die Bleirichtlinie als Druckmittel wirken, so daß in der Wirklichkeit daraus Höchstgrenzen werden.
Would Mrs Banotti, who has complained of such incidents of irregular behaviour, like to state the names of those responsible and those affected, for I will be the first to request that measures be adopted to protect ushers and officials who are doing their duty.
Frau Banotti, die auf diese Verhaltensweisen aufmerksam gemacht hat, soll sagen, welche Person zu welchem Zeitpunkt gegen wen so aufgetreten ist, und ich werde der Erste sein, der Maßnahmen zur Verteidigung jener Saaldiener und Bediensteten fordert, die ihre Pflicht erfüllen.
Madam President, I fear that I must say something that might upset some Members, but the ushers outside are afraid and I use the word advisedly to ask some Members to stop smoking, because of the kind of abuse they get when they try to do that.
Frau Präsidentin, ich befürchte, was ich jetzt zu sagen habe, wird einige Abgeordnete verärgern, doch die Saaldiener dort draußen trauen sich nicht und ich verwende dieses Wort bewusst , bestimmten Abgeordneten das Rauchen zu untersagen, weil sie dann mit üblen Beschimpfungen rechnen müssen.
It is not my intention in any way to delay the votes or to re open the debate we had this morning, but I think it appropriate to place on record my thanks to the ushers for their very efficient and prompt handling of the situation.
Ich habe keineswegs die Absicht, die Abstimmungen zu verzögern oder die Debatte von heute Vormittag erneut zu eröffnen, doch halte ich es für angebracht, meinen Dank an das Aufsichtspersonal für den sehr effizienten und unverzüglichen Umgang mit der Situation zu Protokoll zu geben.
There were times during this debate when I almost asked one of the ushers to bring me a mirror because I no longer recognized myself from some speakers' descriptions could this European bully, this sabre rattler, this sorcerer's apprentice and this crusader in a holy war really be me?
Zeigen Sie Mut, sowohl die Skeptischen als auch die Schüchternen, erklären Sie Ihren Wählern folgendes die Versorgung Europas mit Rohstoffen ist tatsächlich gefährdet.
Amendment No 13 on the opening of the assistant 1 to assistant 3 career bracket for specific duties including the duties of parliamentary ushers Amendments Nos 9, 25, 48, 50 and 51 tabled by the rapporteurs relating to the status of the staff of the political groups this means of course that the Commission cannot support Amendments Nos 32 and 60 which go well beyond the position set out wisely by the rapporteurs
Änderungsantrag 13 zur Schaffung von Dienstposten für besondere Aufgaben in der Laufbahn AST 1 bis AST 3 einschließlich der des Amtsboten des Parlaments die von den Berichterstattern vorgelegten Änderungsanträge 9, 25, 48, 50 und 51 bezüglich des Status der Bediensteten zur Unterstützung der Fraktionen dies bedeutet natürlich, dass die Kommission Änderungsanträge 32 und 60, die weit über die von den Berichterstattern klug gewählte Position hinausgehen, nicht unterstützen kann