Translation of "aback" to German language:
Dictionary English-German
Aback - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They appeared taken aback. | Sie schienen betroffen. |
Set the sails aback! | Segel auf Umkehr! |
I felt a little taken aback. | Ich war etwas verblüfft. |
The Russian ambassador was taken aback. | Der russische Botschafter war verdutzt. |
And I was rather taken aback. | Und ich war ziemlich verblüfft. |
I was taken aback at the answer. | Ich war von der Antwort überrascht. |
Mr. Bickersteth appeared somewhat taken aback, sir. | Mr. Bickersteth schien etwas verblüfft, Sir. |
I was really taken aback by this. | Das überrascht mich nun wirklich. |
Truly? said the young girls, quite taken aback. | Wahrhaftig? riefen die jungen Mädchen ganz erstaunt. |
I was taken aback by the fires in the Mediterranean. | Ich war erschüttert über die Brände im Mittelmeerraum. |
So I am a little taken aback by your statement. | Deshalb erstaunt mich ihre Aussage schon ein wenig. |
What do you mean?' he demanded in French, quite taken aback. | Was willst du eigentlich damit sagen? fragte er in höchstem Erstaunen auf französisch. Nein, du hast es nun doch einmal schon versprochen. |
Foreigners visiting Ecuador are taken aback when they see a condor. | Ausländer, die Ecuador besuchen, sind immer wieder verblüfft, wenn sie einen Kondor sehen. |
I am certainly taken aback by the President in Office's response. | Ich bin schon sehr erstaunt über die Erwiderung des amtierenden Ratsvorsitzenden. |
When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices. | Als ich gerade in der Schweiz angekommen war, war ich total überrascht über die Preise. |
When I had just arrived in Switzerland, I was completely taken aback by the prices. | Gleich nach meiner Ankunft in der Schweiz haben mich die Preise umgehauen. |
There are those who will be taken aback when you start using the word revolution. | Manche von Ihnen werden werden stutzig sein, wenn das Wort Revolution benutzt wird. |
We were taken aback and dismayed by reports of actions directed against ethnic Georgians in Russia. | Wir sind bestürzt und betroffen über Berichte von gegen Angehörige der georgischen Volksgruppe gerichteten Maßnahmen in Russland. |
Somewhat taken aback, the nurse replied that she was not aware that he was a skier. | Die Krankenschwester sagte, sie hätte nicht gewusst, dass er ein Skifahrer sei. |
The Taliban seem to have been taken aback by the public and media reaction to the attack. | Die Taliban scheinen von den Reaktionen auf das Attentat in der Öffentlichkeit und in den Medien verblüfft zu sein. |
Furthermore, we are very taken aback by the proposed reduction in commitment appropriations in the industrial sector. | Sodann sind wir sehr betroffen von der vorgeschlagenen Kürzung der für den industriellen Sektor be stimmten Verpflichtungsermächtigungen. |
The plan to surprise Teach and his crew worked the pirates were apparently taken aback at the assault. | Blackbeard war von dem Angriff völlig überrascht und seine Männer waren in der Unterzahl. |
Montcalm was taken aback to learn of the British deployment, and his response has been regarded as precipitate. | Montcalm war verblüfft, als er von der britischen Landeoperation erfuhr und seine Reaktion wurde als überstürzt bezeichnet. |
Mr de la Malène. (F) Madam President, I am quite taken aback by what you have just said. | Aus diesen beiden Fragen ergibt sich nun folgende Schlußfolgerung. |
Some of Mitt Romney s advisers seemed taken aback by Obama s victory Wasn t the election supposed to be about economics? | Einige von Mitt Romneys Beratern schienen verblüfft über Obamas Sieg Sollte es bei dieser Wahl nicht eigentlich um die Wirtschaft gehen? |
In the police station, I was taken aback by their threat to bring in a women to beat me. | In der Polizeitstation wurde ich überrumpelt von ihrer Androhung, eine Frau hereinzubringen, um mich zu schlagen. |
I am also somewhat taken aback by the reactions in this House, where the divide is once again apparent. | Ein wenig erstaunen mich die Reaktionen hier im Plenum, woran sich die Zweiteilung abermals deutlich zeigt. |
I was somewhat taken aback by the force with which you stated that no one basket should take priority over the others. | Diese Zeit soll mit den vorgeschlagenen Änderungen verkürzt werden. |
The Republican Guard were taken aback by this decision and felt they had lost some of their privileges better pay, training and arms. | Die Republikanische Garde war von dieser Entscheidung bestürzt und hatte den Eindruck, einige ihrer Privilegien, wie bessere Bezahlung, besseres Training und bessere Waffen, verloren zu haben. |
Since salmon eggs are also used as bait, first time sushi eaters who have experienced fishing may be taken aback when served ikura. | Da Lachseier auch als Köder beim Fischen verwendet werden, sind Angler oft abgeschreckt, wenn ihnen erstmals Ikura serviert wird. |
But I am a little taken aback by the brusque attack of the Association of Freight Forwarders on the Danish Minister of Taxation. | Ein Risiko wird immer bleiben müssen, das ist normal bei einen Versandverfahren. |
But several of the MPs had also been taken aback on discovering that when Obama spoke to them, he read from an invisible teleprompter. | Doch eine Reihe von Parlamentariern war außerdem bestürzt, als sie entdeckten, dass Obama, als er zu ihnen sprach, von einem unsichtbaren Teleprompter abgelesen hatte. |
I must confess that I was rather taken aback when Mr Chambeiron intimated that the French Communists were proposing to abstain on the motion. | Man wandert zwar weniger schnell ins Ge fängnis, aber man wird intern schneller verbannt. |
He was, he says, taken aback. Good afternoon, said the stranger, regarding him as Mr. Henfrey says, with a vivid sense of the dark spectacles like a | Er, sagt er, sei verblüfft . Guten Tag , sagte der Fremde, über ihn wie Herr Henfrey sagt, mit einem lebendigen Sinn der dunklen Brille wie ein |
One of the families I interviewed, Tom and Karen Robards, were taken aback when, as young and successful New Yorkers, their first child was diagnosed with Down syndrome. | Eine der Familien, die ich interviewte, Tom und Karen Robards, zwei junge und erfolgreiche New Yorker, waren zutiefst erstaunt, als ihr erstes Kind mit Down Syndrom diagnostiziert wurde. |
Last week, at an event in my constituency, trade unionists were taken aback at the sheer breadth of legislation that we had been able to enact, and ensured that Member States enacted, in favour of their rights. | Auf einer Veranstaltung in meinem Wahlkreis vergangene Woche verschlug es den Gewerkschaftern die Sprache angesichts der ungeheuren Fülle von Rechtsvorschriften, die wir zur Wahrung ihrer Rechte verabschieden konnten, sowie angesichts der Tatsache, dass ihre Umsetzung in den Mitgliedstaaten gewährleistet ist. |
On this point, I must also inform you that my colleague, Anna Diamantopoulou, who is responsible for the free movement of workers, has been taken aback by the lack of talks between clubs and players, for example. | Hierzu möchte ich Ihnen auch sagen, dass meine für die Freizügigkeit der Arbeitnehmer zuständige Kollegin Anna Diamantopoulou über den Mangel an Gesprächen, der beispielsweise zwischen den Vereinen und den Spielern herrscht, sehr betroffen ist. |
Is there something in their DNA that makes them prefer the status quo so much that, more often than not, they are taken aback by rapid changes, neither foreseeing them nor knowing how to respond once they begin? | Liegt es in ihrem Wesen den Status Quo so sehr zu bevorzugen, dass sie oft von schnellen Veränderungen überrascht werden und dann nicht wissen, wie sie darauf reagieren sollen? |
It was of course very nice of Mr von der Vring to take the Committee on the Rules of Procedure and Petitions under his wing, but I am a member of that committee and feel extremely taken aback at what Mr Aigner has said. | Es war zwar sehr nett von Herrn von der Vring, den Ausschuß für Geschäftsordnung und Petitionen in Schutz zuneh men, aber ich bin Mitglied dieses Ausschusses und fühle mich außerordentlich betroffen von dem, was er gesagt hat. |
In comparison, given the amounts at stake, we cannot but be taken aback by the lack of aid which was available following the devastation wreaked on French forests by the storms, the effects of the floods in Picardy and the immediate damage caused by the Erika. | Angesichts der vorgenannten Beträge kann man vergleichsweise über die fehlende Hilfe nach den Sturmschäden in französischen Wäldern, den Folgen der Überschwemmungen in der Picardie sowie den unmittelbaren Schäden der Erika Katastrophe nur bestürzt sein. |
Mr President, I am a little taken aback by Mr Evans' question, because there is hardly an issue that I have reported on more often to Parliament than the issue of the situation of the Roma in the Slovak Republic, the Czech Republic, Hungary, Bulgaria and Romania. | Herr Präsident, Herr Abgeordneter! Ich bin über Ihre Frage ein bisschen überrascht, weil es kaum ein Thema gibt, über das ich dem Europäischen Parlament so oft berichtet habe, wie über die Frage der Lage der Roma in der Slowakischen Republik, in der Tschechischen Republik, in Ungarn, Bulgarien und Rumänien. |
That is why we are somewhat taken aback by the oral question from Greek and foreign colleagues in the Cristian Democratic group concerning alleged politicization of the cooperative movement at the present time and supposed obstacles to the unfettered develop ment of cooperatives contained in the new law on the | Und ich habe hier Gelegenheit gehabt zu sagen, wenn man sich mit dem Gedanken abfinde, daß eine große Währung sich auf die Dauer von den sogenannten grundlegenden Gegebenheiten entfernen |
I am often taken aback by well meaning and economically comfortable environmentalists who cavalierly suggest that gasoline prices should be doubled or electricity exclusively sourced from high cost green sources. That may go over well in affluent Hunterdon County, New Jersey, where residents reportedly spend just 2 of their income on gasoline. | Ich bin oft bestürzt über wohlmeinende und wirtschaftlich in komfortablen Verhältnissen lebende Ökonomen, die nonchalant empfehlen den Benzinpreis zu verdoppeln oder Strom nur mehr aus kostspieligen grünen Quellen zu beziehen. Das mag vielleicht im wohlhabenden Hunterdon County in New Jersey funktionieren, wo die Bewohner Berichten zufolge lediglich 2 Prozent ihres Einkommens für Benzin ausgeben. |
I myself got a surprise today I was a little taken aback by the very critical speech of my Danish colleague, Mr Eggert Petersen, for it is a fact that Danish Social Democrat governments have always been very deferential when fine words about union were addressed to the citizens of the Member States. | Mit der Nichtvollendung des gemeinsamen Marktes für Waren, Dienstleistungen und Kapital enthalten wir jährlich jeder Familie in der Gemeinschaft eine erhebliche Summe Geld vor. |
LAGUNA BEACH When I consider the prospects for the global economy and markets, I am taken aback by the extent to which the world has collectively placed a huge bet on three fundamental outcomes a shift toward materially higher and more inclusive global growth, the avoidance of policy mistakes, and the prevention of market accidents. | LAGUNA BEACH Wenn ich mir die Aussichten für die Weltwirtschaft und die Märkte vor Augen führe, bin ich erstaunt angesichts des Ausmaßes, zu dem man weltweit und kollektiv auf drei grundlegende wirtschaftliche Ergebnisse setzt nämlich auf eine Entwicklung in Richtung eines materiell höheren und inklusiveren globalen Wachstums, auf die Vermeidung politischer Fehlentscheidungen und die Abwendung von Marktunfällen. |
Related searches : Take Aback - Taken Aback - Are Taken Aback - Was Taken Aback