Translation of "abhorrent" to German language:
Dictionary English-German
Abhorrent - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is abhorrent to me. | Es ist mir zuwider. |
All crime is abhorrent and shocks us for that reason, but I do not believe that our response to an abhorrent crime should be an equally abhorrent punishment. | Ich möchte Sie jedoch bitten, folgendes zu bedenken Gibt es nicht noch viele andere Teilaspekte im Strafrecht einzelner Mitgliedstaaten, denen Mit glieder dieses Hauses vielleicht ein besonderes Inter esse entgegenbringen oder zu denen sie bestimmte Ansichten vertreten? |
We all find her behaviour abhorrent. | Wir alle finden ihr Benehmen abscheulich. |
It's abhorrent and it needs to stop. | Es ist abscheulich, und es muss aufhören. |
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you. | Zu kämpfen ist euch vorgeschrieben auch wenn es euch widerwärtig ist. |
It is greatly abhorrent Unto Allah and Unto those who believe. | Äußerst hassenswert ist das für Allah und für jene, die gläubig sind. |
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you. | Vorgeschrieben ist euch zu kämpfen, obwohl es euch zuwider ist. |
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you. | Vorgeschrieben ist euch der Kampf, obwohl er euch zuwider ist. |
Prescribed unto you is fighting, albeit it is abhorrent unto you. | Euch wurde der bewaffnete Kampf geboten, während er euch zuwider ist. |
It is greatly abhorrent Unto Allah and Unto those who believe. | Dieses ist etwas schwerwiegendes Verabscheutes bei ALLAH und bei denjenigen, die den Iman verinnerlichten. |
Dependency on coal imports sometimes also means being dependent on abhorrent regimes. | Verfahrensantrag Rogers |
In my view, the annual seal cull is one of those abhorrent activities. | Aber selbst die Übernahme guter Praktiken ist tat sächlich nicht genug. |
The Algerians sum up this abhorrent government attitude in a single word 'hogra' . | Diese verächtliche Haltung des Staates fassen die Algerier in einem einzigen Wort zusammen hogra . |
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you. | Euch wurde der bewaffnete Kampf geboten, während er euch zuwider ist. |
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you. | Zu kämpfen ist euch vorgeschrieben auch wenn es euch widerwärtig ist. |
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you. | Vorgeschrieben ist euch zu kämpfen, obwohl es euch zuwider ist. |
Fighting in defence is ordained for you, abhorrent as it may be to you. | Vorgeschrieben ist euch der Kampf, obwohl er euch zuwider ist. Aber vielleicht ist euch etwas zuwider, während es gut für euch ist. |
What I primarily want to say today concerns the abhorrent, nasty and defeatist coresponsibility levy. | Ungeachtet jeglicher Kostenrechtfertigung in diesem Haus glaube ich nicht, daß wir die Ausgabe von Rie senbeträgen für Mitglieder rechtfertigen können, die wir nie zu Gesicht bekommen. |
Intolerance and anti Semitism in all their manifestations are abhorrent to the values that we represent. | Intoleranz und Antisemitismus in all ihren Erscheinungsformen sind mit den von uns vertretenen Werten unvereinbar. |
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. | Alle Emotionen, und diese eine im Besonderen, waren seinem kalten, präzisen und bewundernswert ausgeglichenen Geist ein Gräuel. |
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. | Alle Emotionen, und dass man sich, widerstrebten seinem kalten, präzisen, aber bewundernswert ausgeglichenen Geist. |
People find these to be more morally abhorrent if they've been reminded to wash their hands. | Menschen finden dies abstoßender, wenn sie ans Händewaschen erinnert worden waren. |
All emotions, and that one particularly, were abhorrent to his cold, precise but admirably balanced mind. | Alle Emotionen, und dass man vor allem, widerstrebten seinem kalten, präzisen, aber bewundernswert ausgeglichenen Geist. |
The sexual exploitation of children, including child pornography on the Internet, in any form, is abhorrent. | Die sexuelle Ausbeutung von Kindern und die Kinderpornographie über das Internet sind in welcher Form auch immer abscheuliche Verbrechen. |
This abhorrent fact marks out the sinister context of Mugabe's ruthless campaign to stay in power. | Dieses entsetzliche Beispiel offenbart den unheilvollen Hintergrund von Mugabes rücksichtslosem Streben, an der Macht zu bleiben. |
Klepsch marriage laws to condemn all the things which we find as abhorrent as other honourable Members. | Jenkins vom mittelfristigen Standpunkt, wir das Problem an der Wurzel packen und nicht die Symptome des Pro blems beseitigen dürfen. |
It is an abhorrent and unethical practice which is totally irresponsible from a scientific point of view. | Es handelt sich um ein verabscheuungswürdiges und unmoralisches Vorhaben, das aus wissenschaftlicher Sicht völlig verantwortungslos ist. |
And the thought of being morally responsible to Him is abhorrent to you, so you deny His existence. | Und der Gedanke, Ihm moralisch verantwortlich zu sein, ist erschreckend für dich, also verleugnest du Seine Existenz. |
Terrorism is abhorrent, whatever adjectives you use to describe it and whatever ideological label you attach to it. | Ich verurteile aufs Entschiedenste die Terrorakte und bekräftige, dass der Terrorismus keiner Adjektive bedarf und auch keiner Ideologie zugeordnet zu werden braucht, um verabscheut zu werden. |
But is reprogenetics simply a new and more powerful vehicle to repeat the abhorrent eugenic practices of the past? | Aber ist die Reprogenetik nur ein neues und wirksameres Mittel, um die abscheuliche Praxis der Eugenik der Vergangenheit zu wiederholen? |
The possession of a gun is the ultimate test of individualism, and using guns in wars is not abhorrent. | Der Besitz einer Waffe ist der entscheidende Individualismustest, und der Gebrauch von Waffen in Kriegen ist nichts Abscheuliches. |
What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil. | Gewiß, das ist eine Abscheulichkeit und etwas Hassenswertes und ein böser Weg. |
What happened in the past is now past It was lewd and abhorrent, and only the way of evil. | Dies ist gewiß eine Abscheulichkeit und eine Ekligkeit, und erbärmlich ist dieser Weg. |
It may be argued that the Holocaust was a crime so uniquely abhorrent as to qualify as a special case. | Man könnte behaupten, dass der Holocaust ein derart furchtbares Verbrechen war, dass er solch ein besonderes Vorgehen rechtfertigt. |
Such an ethic is abhorrent in today s world, where knowledge is parceled out to academic disciplines like bits of real estate. | Eine solche Ethik ist in der heutigen Welt undenkbar, in der Wissen wie Immobiliengrundstücke päckchenweise an akademische Disziplinen vergeben wird. |
those who dispute God's revelations without any authority are doing something that is greatly abhorrent to God and to the believers. | solche, die über die Zeichen Allahs streiten, ohne daß irgendeine Ermächtigung (dazu) zu ihnen gekommen wäre. Äußerst hassenswert ist das für Allah und für jene, die gläubig sind. |
those who dispute God's revelations without any authority are doing something that is greatly abhorrent to God and to the believers. | Diejenigen, die über Allahs Zeichen streiten, ohne eine Ermächtigung erhalten zu haben, welch schwerwiegende Abscheu erregen diese bei Allah und bei denjenigen, die gläubig sind. |
those who dispute God's revelations without any authority are doing something that is greatly abhorrent to God and to the believers. | Diejenigen, die über die Zeichen Gottes streiten, ohne eine Ermächtigung erhalten zu haben, erregen damit großen Abscheu bei Gott und bei denen, die gläubig sind. |
The EU maintains the important distinction that states are the perpetrators of human rights violations, whilst terrorists are particularly abhorrent criminals. | Die EU trifft auch weiterhin die wichtige Unterscheidung, dass Menschenrechtsverletzungen von Staaten begangen werden, während Terroristen ganz besonders verabscheuungswürdige Kriminelle sind. |
Such tests are also political symbols that have no place in a world determined to eliminate these abhorrent weapons of mass destruction. | Derartige Tests sind auch politische Symbole, die in einer Welt, in der man zur Eliminierung dieser abscheulichen Massenvernichtungswaffen entschlossen ist, keinen Platz mehr haben. |
To me the idea of having a special committee on the integration of 50 of the population is abhorrent, if not absurd. | Wenn Herr Pannella glaubwürdig wirken möchte, dann sollte er sich an die parlamentarischen Regeln halten. |
It is shameful that the Algerian authorities should not be able to put an end to the abhorrent reality in their country. | Ich finde es beschämend, dass die algerischen Behörden nicht imstande sind, die widerwärtige Realität in ihrem Land zu beenden. |
Condemning trafficking in persons as an abhorrent form of modern day slavery and as an act that is contrary to universal human rights, | unter Verurteilung des Menschenhandels als verabscheuungswürdige Form moderner Sklaverei und als ein im Widerspruch zu den allgemeinen Menschenrechten stehender Akt, |
We can, indeed we must, have grave doubts about whether the regime in Iraq, which is certainly abhorrent, should be eliminated by external military means. | Man kann, ja man muss große Zweifel haben, ob das sicherlich zu verabscheuende Regime im Irak mit militärischen Mitteln von außen beseitigt werden soll. |
But Allah has endeared faith to you and has embellished it in your hearts, and has made unbelief and evil doing and disobedience abhorrent to you. | Aber Allah hat euch den Glauben lieb gemacht und in euren Herzen ausgeschmückt, und Er hat euch den Unglauben, den Frevel und den Ungehorsam verabscheuen lassen. |