Translation of "ably" to German language:


  Dictionary English-German

Ably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Olivier Duhamel and his report together achieve this very ably.
Olivier Duhamel und sein Bericht leisten hier einen wichtigen Beitrag.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
The Council is being self congratulatory while ably wielding the axe.
Der Rat rühmt sich, den Rasenmäher so vortrefflich handhaben zu können.
Patterson ably practical' being interpreted when or if this directive became law.
Erfreulicherweise wünscht auch der Kollege Sherlock eine solche Erklärung.
This anger and fear are unfortunately ably represented by many politicians. (Para.
Diese Wut und Angst werden von zahlreichen Politikern unglücklicherweise geschickt in Szene gesetzt.
I did my best and I was very ably assisted by my colleagues.
Ich habe mein Bestes getan, mit der Unterstützung meiner werten Kollegen.
It is being ably chaired by the Permanent Representative of Mauritius, Ambassador Jagdish Koonjul.
Die Arbeitsgruppe steht unter dem fähigen Vorsitz des Ständigen Vertreters von Mauritius, Botschafter Jagdish Koonjul.
We believe that his report is very suitably and ably complemented by Mr Rogalla's report.
Wir meinen, daß dieser Bericht durch den Bericht von Herrn Rogalla sehr sinnvoll und geschickt ergänzt wird.
I have the impression that attitudes on this still differ consider ably in the various Member States.
Die Präsidentin. Das Wort hat Lord Harmar Nicholls.
In the meantime, I can only repeat what the Minister said so ably a few moments ago.
Ansonsten kann ich nur wiederholen, was die Staatsministerin eben so treffend sagte.
It would seem to be an accepted fact that the problems of Portuguese entry are consider ably smaller.
Aber auch hier werden die Grenzen für Investitionsbeihilfen erheblich enger gezogen.
Harry Truman was a modest orator, but compensated by attracting and ably managing a stellar set of advisers.
Harry Truman war ein bescheidener Redner, aber kompensierte dies, indem er eine brillante Gruppe von Beratern an sich zog und in fähiger Weise führte.
We hope that they will agree to shorten the time limit consider ably in response to our request.
Dies ist auch weiterhin die Auffassung der Kommission.
I must say that, in this particular sphere, the Com munity's intervention may generally be judged favour ably.
Herr Pannella hat die Herzen der Menschen auf be wundernswerte Weise angerührt und ich beglückwünsche ihn dazu.
The Community's relations with the developing countries of the Third World have intensified very consider ably in recent years.
Teilnahme an der Wahl und den persönlichen Kon takt mit Ihnen wird er sich in stärkerem Maße an der Planung der Zukunft unserer Völkergemeinschaft beteiligen.
I will add very little on MCAs to what was so ably put my colleague Mr Fanton this morning.
Das Wort hat Herr Ansart zu den Agrarpreisen.
The whole world is, quite understand ably, at sixes and sevens as regards the problems of peace and security.
Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christlich demokratische Fraktion).
Part of the balance of forces within the Community rests on all three arms behaving reason ably towards each other.
Aus diesem Grunde sollte man nicht das Finanzierungssystem, sondern vielmehr die Ausgabenseite diskutieren.
Mr Provan very ably defended the New Zealand farmers. I hope that he has the same concern for the Scottish farmers.
Boserup sein, daß der landwirtschaftliche Boden ein Spekulationsobjekt ist.
I do so for many reasons, but particularly the humanitarian reason that was so ably espoused by my colleague just now.
Dies tue ich aus vielen Gründen, insbesondere aber aus dem humanitären Grund, für den sich mein Kollege gerade soeben ein gesetzt hat.
Mr Paisley. I rise to support the Key report, which has been so ably put to the Parliament today, and I
Zur Zeit bilden wir 19 Beamte oder Führungskräfte auf dem Gebiet der Energieplanung und der Überwachung der Energieerhaltung aus.
I thank and congratulate Mrs Redondo Jiménez, who has guided us through this matter extremely ably, with great skill and tenacity.
Ich danke und gratuliere Frau Redondo Jiménez, die uns äußerst gewandt, mit großem Geschick und Beharrlichkeit durch diese Angelegenheit geführt hat.
I am therefore standing in for him, although no doubt he could have performed the task far more ably than I can.
Die Wahrheit ist, daß hier bzw. in Brüssel nur wenige Eingeweihte von der Existenz der OrtoliFazilität wissen.
In the second part of this document, which Mrs Barbarella has so ably presented, she also mentioned the lack of Directive 355.
Ich muß jedoch sagen, daß ich von der von der Kom mission eingenommenen Haltung enttäuscht bin, ebenso wie ich vor kurzem von der Einstellung im Landwirtschaftsausschuß enttäuscht war.
Lady Elles. Madam President, three members of my group have signed this motion for a resolution so ably presented by Mrs Cassanmagnago Cerretti.
Lady Elles. (EN) Frau Präsidentin, drei Mitglieder meiner Fraktion haben diesen so hervorragend von Frau Cassanmagnago Cerretti erläuterten Entschließungsantrag unterzeichnet.
I am pleased that Miss Quin dealt so well and so ably with fisheries, a question recently highlighted in my country as well.
Bei meinem letzten Punkt handelt es sich meines Erachtens um eine sehr ernste Angelegenheit.
Today, I believe, this sum is consider ably greater, and an arms race for purely political purposes could lead to catastrophe and death.
Es werden diesbezüglich Beratungen stattfinden, damit rechtzeitig vor den Wahlen im Juni 1984 die Frage des Wahlrechts der Staatsbürger, die sich nicht in ihrem Heimatland aufhalten, geklärt ist.
We have heard that this is an important sector, not least in terms of the employment opportunities outlined so ably by Mr Hughes.
Wir haben gehört, dass es sich hier nicht zuletzt wegen der von Herrn Hughes so kompetent beschriebenen Beschäftigungsmöglichkeiten um einen wichtigen Sektor handelt.
South African Finance Minister Trevor Manuel has ably served as head of the World Bank s oversight committee and would make a brilliant World Bank president.
Der südafrikanische Finanzminister Trevor Manuel hat mit viel Geschick als Vorsitzender des Entwicklungskomitees der Weltbank gedient und würde einen hervorragenden Weltbank Präsidenten abgeben.
He was ably assisted in his efforts by Count Axel Oxenstierna, the Lord High Chancellor of Sweden, who also acted as regent after his death.
Modernisierung Schwedens durch innere Reformen Gustav Adolf nutzte seine Regierungszeit, um gemeinsam mit Axel Oxenstierna Schweden umfassend zu modernisieren.
You know that there are numerous salmon farming specialists creating jobs on the coasts of Brittany and hoping, quite understand ably, for a satisfactory return.
Es handelt sich hierbei doch wohl sicherlich um zeitlich befristete Vorschriften, denn im Vertrag und auch in dem Mandatsdokument ist von dem Ziel die Rede, einen freien Kapital und Geldverkehr zu verwirklichen.
DEFINITION The criteria for defining SMEs vary consider ably from one Member State to the next and there is no formal agreement on a Community definition.
DEFINITION Die Kriterien zur Definition der KMB unter scheiden sich von Mitgliedstaat zu Mitgliedstaat sehr stark, und es besteht über eine gemeinschaftliche Definition noch kein förmliches Einvernehmen.
It became more so when a change of government brought about in one Member State by national elections understand ably delayed detailed discussion until well into
So müssen unsere Partner rechtzeitig über den Ver
Deregulation is important, competition is important and in Mr Stockmann's report ably shadowed by my colleague, Ms Foster, we have struck a balance of some kind.
Liberalisierung ist wichtig, Wettbewerb ist wichtig und im Bericht Stockmann, der von meiner Kollegin, Frau Foster, mit viel Geschick als Schattenberichterstatterin begleitet wird, haben wir eine Art Mittelweg gefunden.
Mr President, this proposed set of amendments to our Rules of Procedure that has been so ably drafted by our rapporteur is intended to resolve a contradiction.
Herr Präsident, die vorgeschlagenen Änderungsanträge zu unserer Geschäftsordnung, die von unserem Berichterstatter so trefflich ausgearbeitet wurden, sollen einen Widerspruch auflösen.
During the lifetime of this Parliament, and I can join with his leader, Mr Bangemann, in this regard, I have come to know Niels Haagerup reason ably well.
So, Herr Präsident, wurde ich Vorsitzender einer kleinen Arbeitsgruppe über Nordirland, wobei ich in dieser Position von keinem geringerem Europäer als dem verstorbenen Jean Rey, dem Mitglied der Liberalen Fraktion bis 1980, tatkräftige Unterstützung erhielt.
We believe that despite Greece's weak economic development, our country can participate successfully in the new industrial revolution, provided that this is suit ably programmed on the national scale.
Er sieht lediglich die Möglichkeit vor, das Rahmenprogramm nach 30 Monaten in bezug auf seinen Inhalt zu aktualisieren.
I would also point out to Mr Petersen that the con sumption of energy is going to increase very consider ably between now and the end of this century.
Außerdem möchte ich Herrn Petersen sagen, daß der Energieverbrauch bis zum Ende des Jahrhunderts er heblich zunehmen wird darüber sind sich alle Experten einig.
Mr President, I should like to begin by congratulating Mrs Lienemann on her sensitive approach towards the environment, ably demonstrated in the two reports we have discussed this evening.
Herr Präsident, ich möchte zunächst unsere Kollegin Lienemann beglückwünschen, die in den beiden heute abend zur Debatte stehenden Berichten große Sensibilität für die Umwelt bewiesen hat.
This is prob ably the first time for many years and it is an indication of the seriousness of the situation in the pig market that I am speaking today.
Der EG Schweinefleischmarkt erlebt derzeit, wie von mehreren Rednern bereits erwähnt wurde, auf Grund des starken Preisrückgangs bei Schlacht schweinen eine ernsthafte Krise.
In November 1961, you paid a two day fact finding visit to this Parliament, whose home then, as you will doubtlessly remember, was consider ably more humble than it is now.
Im November 1961 statteten Sie diesem Parlament, das damals wie Sie sich zweifellos erinnern werden noch wesentlich bescheidener, aber mit etwas mehr Pioniergeist untergebracht war, einen zweitägigen Studienbesuch ab.
Mr Prout. Mr President, my group welcomes this report, so ably prepared by Mr Malangré, and we congratulate him on the way in which he has so patiently pursued the facts.
Herr Präsident, die Untersuchung des betreffenden Problems hat nochmals ergeben, daß es im System der Nichtdiskriminierung eine Lücke gibt.
The single biggest block to our expansion in microelectronics today is the critical shortage of suit ably skilled labour and of suitably skilled teachers to train and re train that labour.
Weil sie wenig Rohstoffe verbraucht, keine Umweltverschmutzung und keine Strahlung verursacht.
When, on 25 March 1957 the founding fathers of Europe signed the Treaty establishing the European Economic Community, they made this principle the cornerstone of the work they had so ably performed.
Als die Väter Europas am 25. März 1957 den Vertrag zur Einsetzung der Europäischen Wirtschaftsgemein schaft unterzeichneten, haben sie mit diesem Prinzip den Stein des Anstoßes für ihre großartige Arbeit ge liefert.
In these circumstances, we can only think that the Commission has disregarded Parliament's will or, almost as bad, that it has lament ably yielded to the superior power of the Council of Ministers.
Darüber st es bereits im vergangenen Monat zu einem Konflikt mit der Kommission gekommen, aber dennoch beharrt sie auf ihrem Standpunkt.

 

Related searches : Ably Supported - Ably Assisted