Translation of "accuser" to German language:


  Dictionary English-German

Accuser - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A guilty conscience needs no accuser.
Ein schlechtes Gewissen bedarf des Anklägers nicht.
They must not question the motives of the accuser.
Sie dürfen die Motive des Klägers nicht in Frage stellen.
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Sie fahren auf jeden gewohnheitsmäßigen Lügner und Sünder hernieder
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Sie kommen auf jeden ungeheuerlichen Lügner und Sünder herab.
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Sie steigen auf jeden Lügner und Sünder herab.
They descend on every great accuser, extreme sinner. (The magicians)
Sie kommen auf jeden äußerst verfehlenden Lügner herunter.
Another technique is transference accusing opponents of having motives or using methods that characterize the accuser himself.
Eine weitere Technik ist die Übertragung Man wirft seinen Gegnern vor, aufgrund von Motiven zu handeln oder Methoden zu verwenden, die für den Ankläger selbst charakteristisch sind.
Our justice systems have always rightly placed the burden of proof on the accuser, not on the defendant.
Unsere Rechtssysteme haben die Beweislast immer zu Recht dem Kläger zugeschrieben, nicht dem Beklagten.
The accuser stated that Bryant raped her in his hotel room the night before Bryant was to have the procedure.
März 2007 erreichte Bryant erneut die 50 Punkte Marke, womit er viermal hintereinander 50 oder mehr Punkte machte.
Throughout his political career, he continued to appear as a mediative defender or an accuser in Roman courts of law.
Neben seiner politischen Karriere trat er vor römischen Gerichtshöfen als vermittelnder Verteidiger oder Ankläger auf.
That is why justice systems at least in democracies typically demand that the accused be able to face his or her accuser.
Aus diesem Grund setzen Strafrechtssysteme zumindest in Demokratien normalerweise voraus, dass es der dem Angeklagten ermöglicht wird, seinem oder ihrem Ankläger gegenüberzutreten.
Information sometimes varies dramatically according to format my news feed truncated the last word of the headline Ex boyfriend backs Cain accuser .
Informationen können sich durch ihre Formulierung manchmal drastisch verändern mein Feedreader schnitt das letzte Wort dieser Schlagzeile ab Ex Freund unterstützt Cain Ankläger.
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
Und (ihr) fünfter (Eid) soll sein, daß Allahs Zorn auf ihr lasten möge, falls er die Wahrheit rede.
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
und das fünfte Mal (bezeugt sie), der Zorn Allahs komme über sie, wenn er zu denjenigen gehören sollte, die die Wahrheit sagen.
And the fifth (oath) should be that she solemnly invokes the wrath of Allah on herself if (her accuser) is telling the truth.
Und zum fünften Mal (bezeugt), der Zorn Gottes komme über sie, wenn er zu denen gehören sollte, die die Wahrheit sagen.
oh that I had one to hear me! (behold, here is my signature, let the Almighty answer me) let the accuser write my indictment!
O hätte ich einen, der mich anhört! Siehe, meine Unterschrift, der Allmächtige antworte mir!, und siehe die Schrift, die mein Verkläger geschrieben!
To lodge an accusation, the accuser must establish that some harm has been committed, which is then shown to have been the fault of the accused.
Um eine Beschuldigung zu erheben, muss der Ankläger nachweisen, dass erstens ein Schaden hervorgerufen wurde und dass dieser zweitens dem Beschuldigten zuzurechnen ist.
Iraq has been summoned to prove its innocence, but we know that that is a diabolical demand, because in law it is for the accuser to prove guilt.
Der Irak wurde aufgefordert, seine Unschuld zu beweisen bekanntermaßen handelt es sich hierbei jedoch um eine diabolische Forderung, denn von Rechts wegen obliegt es dem Ankläger, die Schuld nachzuweisen.
After the push from Flake, the FBI is currently investigating the allegations brought forward by Ford as well as at least one other accuser, Deborah Ramirez, The Guardian reported.
Auf die Initiative von Flake hin untersucht das FBI derzeit die Anschuldigungen von Ford und von mindestens einer weiteren Anklägerin, Deborah Ramirez, berichtete The Guardian.
If this directive were adopted, it would then be up to the accused employer to prove his innocence, not up to the accuser to provide evidence for his claim.
Sollte diese Richtlinie endgültig angenommen werden, so hätte künftig der beklagte Arbeitgeber den Nachweis seiner Unschuld zu erbringen und es obläge nicht dem Kläger, seine Behauptungen zu belegen.
(BBC) (The Guardian) (The Times) The rape prosecution brought against U.S. basketball star Kobe Bryant is dismissed, with prejudice, when it becomes clear that his accuser will refuse to testify.
Bei der Qualifikation zur Fußball WM 2006 behauptet sich die österreichische Fußballnationalmannschaft mit 2 2 (0 1) gegen die englische Auswahl.
We propose to put the burden of proof on the defendant, and we even have amendments that would further pass the benefit of doubt to the accuser and not to the accused.
Wir schlagen vor, die Beweislast dem Beschuldigten aufzuerlegen, und haben sogar Änderungsanträge, die darüber hinausgehen und im Zweifel für den Kläger und nicht für den Beklagten sprechen.
Having been recalled to Rome by Galba in 68, he at once impeached Eprius Marcellus, the accuser of Thrasea Paetus, but dropped the charge, as the condemnation of Marcellus would have involved a number of senators.
Helvidius Rückkehr veranlasst hatte, klagte er sofort Eprius Marcellus an, den Ankläger seines Schwiegervaters Thrasea Paetus, ließ aber die Klage fallen, als deutlich wurde, dass eine Verurteilung des Marcellus eine Reihe von Senatoren mitbetroffen hätte.
This flouts the traditional principle of our law which states that it is the responsibility of the accuser to provide proof of the culpability of the accused and not the responsibility of the accused to provide proof of his innocence.
Damit würde das herkömmliche Prinzip unseres Rechts ausgehebelt, wonach die Anklage Beweise für die Schuld des Angeklagten und nicht der Angeklagte Beweise für seine Unschuld zu erbringen hat.
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night.
Und ich hörte eine große Stimme, die sprach im Himmel Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unsers Gottes geworden und die Macht seines Christus, weil der Verkläger unserer Brüder verworfen ist, der sie verklagte Tag und Nacht vor Gott.
Given the bias of this legislation in favour of the accuser and the prevailing climate of political correctness that we seem to be obsessed with, even many innocent employers will frequently lose their cases, incurring penalties, as well as court costs and lost time.
Angesichts der Voreingenommenheit dieser Regelung für den Kläger und des herrschenden Klimas der political correctness, wovon wir besessen zu sein scheinen, werden viele unschuldige Arbeitgeber ihren Fall oft sogar verlieren, werden Strafen nebst Gerichtskosten zu bezahlen haben und Zeit einbüßen.
After an 8 hour hearing of Kavanaugh and the first accuser Christine Blasey Ford, in which the lawyer directed angry tirades at the opposition democrats, the Senate Judiciary Committee wanted to pave the way for final confirmation of the ultra sensitive judge at the US Supreme Court.
Nach einer achtstündigen Anhörung von Kavanaugh und der ersten Anklägerin Christine Blasey Ford, in deren Verlauf der Jurist wütende Tiraden gegen die oppositionellen Demokraten ausstieß, sollte der Justizausschuss des Senats den Weg frei machen für die endgültige Bestätigung des erzkonservativen Richters am Obersten US Gericht.
I heard a loud voice in heaven, saying, Now the salvation, the power, and the Kingdom of our God, and the authority of his Christ has come for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them before our God day and night.
Und ich hörte eine große Stimme, die sprach im Himmel Nun ist das Heil und die Kraft und das Reich unsers Gottes geworden und die Macht seines Christus, weil der Verkläger unserer Brüder verworfen ist, der sie verklagte Tag und Nacht vor Gott.
O People who Believe! Whoever among you reneges from his religion, so Allah will soon bring a people who are His beloved ones and Allah is their beloved, lenient with the Muslims and stern towards disbelievers they will strive in Allah s cause, and not fear the criticism of any accuser this is Allah s munificence, He may give to whomever He wills and Allah is the Most Capable, the All Knowing.
O ihr, die ihr glaubt, wer sich von euch von seinem Glauben abkehrt, wisset, Allah wird bald ein anderes Volk bringen, das Er liebt und das Ihn liebt, (das) demütig gegen die Gläubigen und hart gegen die Ungläubigen (ist) sie werden auf Allahs Weg kämpfen und werden den Vorwurf des Tadelnden nicht fürchten. Das ist Allahs Huld Er gewährt sie, wem Er will denn Allah ist Allumfassend, Allwissend.
O People who Believe! Whoever among you reneges from his religion, so Allah will soon bring a people who are His beloved ones and Allah is their beloved, lenient with the Muslims and stern towards disbelievers they will strive in Allah s cause, and not fear the criticism of any accuser this is Allah s munificence, He may give to whomever He wills and Allah is the Most Capable, the All Knowing.
O die ihr glaubt, wer von euch sich von seiner Religion abkehrt , so wird Allah Leute bringen, die Er liebt und die Ihn lieben, bescheiden gegenüber den Gläubigen, mächtig (auftretend) gegenüber den Ungläubigen, und die sich auf Allahs Weg abmühen und nicht den Tadel des Tadlers fürchten. Das ist Allahs Huld, die Er gewährt, wem Er will.
O People who Believe! Whoever among you reneges from his religion, so Allah will soon bring a people who are His beloved ones and Allah is their beloved, lenient with the Muslims and stern towards disbelievers they will strive in Allah s cause, and not fear the criticism of any accuser this is Allah s munificence, He may give to whomever He wills and Allah is the Most Capable, the All Knowing.
O ihr, die ihr glaubt, wenn einer von euch von seiner Religion abfällt, so wird Gott (anstelle der Abgefallenen) Leute bringen, die Er liebt und die Ihn lieben, die den Gläubigen gegenüber sich umgänglich zeigen, den Ungläubigen gegenüber aber mit Kraft auftreten, die sich auf dem Weg Gottes einsetzen und den Tadel des Tadelnden nicht fürchten. Das ist die Huld Gottes Er läßt sie zukommen, wem Er will.
O People who Believe! Whoever among you reneges from his religion, so Allah will soon bring a people who are His beloved ones and Allah is their beloved, lenient with the Muslims and stern towards disbelievers they will strive in Allah s cause, and not fear the criticism of any accuser this is Allah s munificence, He may give to whomever He wills and Allah is the Most Capable, the All Knowing.
Ihr, die den Iman verinnerlicht habt! Wer von euch sich von seinem Din abwendet, so wird ALLAH Menschen bringen, die ER liebt und welche Ihn lieben. Sie sind demütig den Mumin gegenüber, aber stolz den Kafir gegenüber, sie leisten Dschihad fi sabilillah und fürchten keine Mißbilligung irgendeines Mißbilligenden. Dies ist ALLAHs Gunst, die ER zuteil werden läßt, wem ER will. Und ALLAH ist allumfassend, allwissend.