Translation of "across national boundaries" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

No consolidation for statistical purposes is permitted across national boundaries .
Eine Konsolidierung zu statistischen Zwecken über nationale Grenzen hinweg ist nicht zulässig .
Political consensus across national boundaries leads to transnational political groups in Europe.
Durch den europäischen Konsens können sich supranationale Fraktionen bilden
Scan across filesystem boundaries
Über Dateisystemgrenzen hinaus einlesen
Stories cut across all boundaries,
Geschichten reißen alle Grenzen ein.
These threats spill across national boundaries and cross the traditional divides between industries and organizations.
Diese Bedrohungen überschreiten alle Nationalgrenzen und machen auch vor den traditionellen Barrieren zwischen Industrien und Organisationen nicht Halt.
It means that we extended cooperation across national boundaries we made the world more cooperative.
Es bedeutet, dass wir Zusammenarbeit über Staatsgrenzen hinaus verbreitet haben. Wir haben die Welt kooperativer werden lassen.
Other things being equal, it enables an easy flow of credit to take place across national boundaries.
Dieses Kartell verhindert die normalen An passungsverfahren zwischen den Mitgliedstaaten.
The clause in contention was a clause which referred to the transmission of information across national boundaries.
Dieser Punkt wird somit auf die Tagesordnung am morgigen Freitag gesetzt.
Its artists told stories across national boundaries, in as many languages, genres and philosophies as one can imagine.
Seine Künstler erzählten Geschichten über Ländergrenzen hinweg in so vielen Sprachen, Genres und Philosophien, wie man sich nur vorstellen kann.
cross border airspace means an airspace structure extending across national borders and or the boundaries of flight information regions
grenzüberschreitender Luftraum Luftraumstruktur, die über nationale Grenzen und oder Grenzen von Fluginformationsgebieten hinausgeht
The regulations on European works councils apply only to mergers of businesses across national boundaries, but restructuring often takes place at a national level.
Die Vorschriften über den Europäischen Betriebsrat gelten allerdings nur für transnationale Zusammenschlüsse doch oft finden Umstrukturierungen auch auf nationaler Ebene statt.
We crossed four national boundaries.
Wir haben vier Landesgrenzen überquert.
Islam continued to spread across geographic and political boundaries.
Der Islam verbreitete sich weiter über geografische und politische Grenzen hinweg.
Many organizations will have soft power of their own as they attract citizens into coalitions that cut across national boundaries.
Viele Organisationen werden über eigene weiche Macht verfügen und Bürger in nationale Grenzen überschreitende Koalitionen einbinden.
Instantaneous electronic links and an improving system of global guarantees allow capital to flow across national boundaries as never before.
Unmittelbare elektronische Verbindungen und ein stetig sich verbesserndes System globaler Garantien ermöglichen Kapitalflüsse über Ländergrenzen hinweg in einem bisher unvorstellbaren Ausmaß.
Mr President, there are still too many obstacles in the way of smooth provision of financial services across national boundaries.
Herr Präsident, es gibt auf dem Weg zu einer reibungslosen Bereitstellung von Finanzdienstleistungen über nationale Grenzen hinweg noch zu viele Hindernisse.
Sport has always crossed national boundaries.
Sport ist immer schon grenzüberschreitend gewesen.
Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries.
Außerdem hätten die Liquiditätsspritzen wahrscheinlich größere Auswirkungen auf die Nachfrage, da ihre Synchronität das grenzüberschreitende Überschwappen der Liquidität reduzieren würde.
We have been able to reach a very wide consensus in Parliament across political and national boundaries on the Sixth Framework Programme.
Es ist uns gelungen, über politische und nationale Grenzen hinweg hier im Parlament einen sehr breiten Konsens zum Sechsten Rahmenprogramm zu erzielen.
In my view, though, we also need uniform standards of training and professional development, as aid is often required across national boundaries.
Wir benötigen meiner Ansicht nach aber auch einheitliche Berufs und Ausbildungsstandards, weil die Hilfe oft grenzüberschreitend benötigt wird.
However, trains running across the boundaries of JR companies have been reduced.
Die technische Erschließbarkeit Japans durch die Eisenbahn ist somit von vorneherein sehr begrenzt.
The distress caused by disasters knows no national boundaries.
Viele Redner betonten, der Haushalt 1981 sei ein Haushalt des Übergangs und des Abwartens.
But above all, the problem is one of cooperation across the boundaries of responsibility.
Aus dem gleichen Grund ist es äußerst wichtig, die die Wirtschaftsentwicklung ein schränkenden Faktoren zu ermitteln und mit Hilfe der Fonds in Angriff zu nehmen.
But for the most part, in modern Europe, the linguistic boundaries and the national boundaries kind of match up.
Aber in den meisten Fällen im modernen Europa stimmen die Landesgrenzen und die Sprachgrenzen miteinander überein.
All dry marketable production within national boundaries, including offshore production.
Alle innerhalb der nationalen Grenzen geförderten trockenen vermarktbaren Mengen, einschließlich Offshore Förderung.
4.12 Systems innovation across sectoral boundaries and integrated value creating chains are becoming increasingly important.
4.12 Sektorübergreifende systemische Innovationen und integrierte Wertschöpfungsketten gewinnen zunehmend an Bedeutung.
Cutting across professional boundaries has been seen as a major prerequisite of this research project.
Die Überwindung berufsbedingter Schranken wurde als wichtigste Voraussetzung für den Erfolg dieses Forschungsvorhabens angesehen.
So I'm optimistic so long as we hew to these two ideas to keep globalizing world markets, keep extending cooperation across national boundaries, and keep investing in education.
Ich bin daher optimistisch, solange wir diese beiden Ideen befolgen Weiterhin den Weltmarkt globalisieren, weiterhin die Kooperation über Staatsgrenzen hinaus verbreiten und weiterhin in die Bildung investieren.
coordinate their airspace management policy with those of neighbouring Member States to jointly address use of airspace across national borders and or the boundaries of flight information regions
Abstimmung ihrer Politik zum Luftraummanagement mit der benachbarter Mitgliedstaaten, um die Nutzung des Luftraums über nationale Grenzen und Grenzen von Fluginformationsgebieten hinweg gemeinsam zu gestalten
In the case of public broadcasters who are allowed to sell advertising space, advertising too has a cross border effect, especially for homogenous linguistic areas across national boundaries.
Auch die Werbung für diejenigen öffentlich rechtlichen Anstalten, die Sendeplatz für Werbung verkaufen dürfen hat eine grenzüberschreitende Wirkung, vor allem in grenznahen Gebieten, in denen beiderseits der Landesgrenze dieselbe Sprache gesprochen wird.
) Astor lies entirely within the boundaries of the Ocala National Forest.
Westlich an Astor grenzt der Ocala National Forest.
In order to achieve this, audit(s) should where possible extend beyond and across administrative boundaries.
Dazu sollten Audits nach Möglichkeit über verwaltungstechnische Grenzen hinausreichen.
Collins pondered it they have assessed it and debated it and we believe that taking lead out of petrol is an idea whose time has come, right across party boundaries and right across national boundaries, and we believe that the European Parliament is entirely justified in taking a very important initiative on this point.
Gallagher volo Berichts zu drängen, da eine Annahme des Be richts beweisen wird, wie sehr diese Frage das Parlament beschäftigt.
The core prob lems are defining boundaries and accounting for sub national expenditure.
Des weiteren geht es um die Koordi nierung der Tätigkeit nationaler Gremien sowie die Abstimmung zwischen der nationalen, der regionalen bzw. der lokalen Ebene.
Quite rightly concern about this crosses national boundaries and the ideological divide.
Diese Entwicklung wird zu Recht über die nationalen Grenzen hinweg und in allen ideologischen Lagern mit Sorge betrachtet.
However, a rapid, efficient, adequate and effective response coordinated across national boundaries is needed to mitigate the impacts on the environment and public health in the case of pollution incidents.
Erforderlich ist jedoch unter allen Umständen ein schnelles, effizientes, angemessenes und wirksames Eingreifen, welches über die Landesgrenzen hinweg koordiniert wird, da nur so die Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit im Falle von Verschmutzungen abgemildert werden können.
In the west of the oblast, there are very few through roads even across the district boundaries.
Jagd und Fischfangtourismus sind in der Oblast gut entwickelt, es entsteht der so genannte Dorftourismus.
This agreement overcomes the boundaries of religion, nation and culture built across many parts of the world.
Mit dieser Vereinbarung werden die in vielen Teilen der Welt aufgerichteten religiösen, nationalen und kulturellen Trennmauern überwunden.
1.8 It is very important that the Single European Air Traffic Control System should be installed as soon as possible across the national boundaries and be integrated like in the US.
1.8 Das einheitliche, nach dem Vorbild der USA integrierte europäische Flugverkehrskontroll system sollte so rasch wie möglich über alle nationalen Grenzen hinweg eingerichtet werden.
Even public service companies which previously broadcast their programmes free of charge are now in the process of setting up boundaries and making it more difficult to broadcast across national borders.
Auch die Unternehmen des public service, die früher ihre Programme frei ausgestrahlt haben, errichten nun Schranken und erschweren grenzüberschreitende Übertragungen.
There is no doubt that split families are among the most harrowing things we hear of in our working life mothers or fathers worried about access to children across national boundaries.
Zweifellos gehören geteilte Familien zu dem Erschütterndsten, dem wir in unserem Arbeitsleben begegnen Mütter oder Väter in Sorge um den Kontakt zu Kindern über nationale Grenzen hinweg.
Nor is international terrorism, in the sense of groups employing terrorist methods across international boundaries, a new phenomenon.
Auch der internationale Terrorismus im Sinne von Gruppen, die über internationale Grenzen hinweg terroristische Methoden einsetzen, ist kein neues Phänomen.
(1) It is a highly fragmented market divided along national or even regional boundaries.
(1) Es handelt sich um einen stark zersplitterten Markt, der durch nationale oder sogar regionale Grenzen unterteilt ist.
participating in the resolution of problems which, by their nature, are beyond national boundaries
an der Lösung von Problemen mitwirkt, die von ihrer Art her über die Landes grenzen hinausgehen
Even within national boundaries, tourism suffers from this effect of other interests parochial interests.
Selbst innerhalb nationaler Grenzen leidet der Fremdenverkehr unter diesen Auswirkungen anderer, engstirniger Interessen.

 

Related searches : Across Boundaries - National Boundaries - Across Functional Boundaries - Across Corporate Boundaries - Across All Boundaries - Across Organisational Boundaries - Working Across Boundaries - Across Organizational Boundaries - Work Across Boundaries - Across Company Boundaries - Across Cultural Boundaries - Collaborate Across Boundaries - Transcend National Boundaries