Translation of "adoring" to German language:
Dictionary English-German
Adoring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fickle, adoring... false and true together. | Unbeständig, liebenswert. Falsch und treu in einem. |
Now's a journey I k eep adoring | Jetzt eine lustv olle Reise |
Pass those out among the adoring young ladies. | Verteil die unter den hübschen jungen Ladys. |
The adoring political wife was always more caricature than character. | Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter. Zum Glück kann sie nun endlich in Rente gehen. |
The adoring political wife was always more caricature than character. | Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter. |
No photographers, no adoring public. Zounds, princess, you are slipping. | Keine Fotografen, kein Publikum, dein Ruhm vergeht. |
So, what accounts for the sudden disappearance of the adoring political wife? | Woran also liegt es, dass die ihren Mann anhimmelnde politische Ehefrau so plötzlich verschwunden ist? |
Our Ha...Ha Ni Is a happy child. for you adoring her like this. | Unsere Ha...Ha Ni ist eine glückliches Kind weil du sie so bewunderst. |
Said (God) O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? | Er sprach O Iblis, was hindert dich daran, dich vor etwas niederzuwerfen, das Ich mit Meinen Händen geschaffen habe? |
When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping. | Wenn ihnen die Verse des Allerbarmers verlesen wurden, fielen sie betend und weinend nieder. |
Said (God) O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? | Er sagte O Iblis, was hat dich davon abgehalten, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit Meinen Händen erschaffen habe? |
When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping. | Als ihnen die Zeichen des Allerbarmers verlesen wurden, fielen sie ehrerbietig und weinend nieder. |
Said (God) O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? | Er sprach O Iblis, was hat dich daran gehindert, dich vor dem niederzuwerfen, was Ich mit meinen Händen erschaffen habe? |
When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping. | Wenn ihnen die Zeichen des Erbarmers verlesen werden, fallen sie anbetend und weinend nieder. |
Said (God) O Iblis, what hindered you from adoring what I created by My own authority? | ER sagte Iblis! Was hinderte dich daran, Sudschud vor dem zu vollziehen, den ICH eigenständig erschuf?! |
When the revelations of the Beneficent were recited unto them, they fell down, adoring and weeping. | Wenn ihnen die Ayat des Allgnade Erweisenden vorgetragen wurden, fielen sie sudschud vollziehend und weinend nieder. |
It's a mile high, and I grew up there with my 10 brothers and sisters and two adoring parents. | Es liegt eine Meile hoch und ich bin dort mit zehn Brüdern und Schwestern und zwei sehr liebevollen Eltern aufgewachsen. |
There is a woman that gets mad all the time sending me emails maybe stop adoring yourself like you do? | Es gibt eine Frau wütend die ganze Zeit schickt mir E Mails wie diese sterben, du selbst zu stoppen? |
The starkly conflicting impressions illustrate the uneasy relationship that has taken hold between the military and an often distant, sometimes adoring American public. | Die krassen widersprüchlichen Eindrücke illustrieren die schwere Beziehung zwischen dem Militär und der meist distanzierten, manchmal bewundernden amerikanischen Öffentlichkeit. |
Just a month after it disappeared, Afghans are nostalgic for their favourite ride, praying it is out there somewhere, waiting to reclaim its adoring audience in full. | Nur einen Monat nach seinem Verschwinden sind die Afghanen bereits voller Wehmut und vermissen ihre liebste Mitfahrgelegenheit und beten dafür, dass sie irgendwo da draußen noch ist und darauf wartet, ihr sie anbetendes Publikum in Gänze zurückzugewinnen. |
Say Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring, | Sprich Ob ihr an ihn glaubt oder nicht glaubt, wahrlich, jene, denen zuvor das Wissen gegeben wurde, fallen, wenn er ihnen verlesen wird, anbetend auf ihr Angesicht nieder |
Say Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring, | Sag Glaubt daran oder glaubt (eben) nicht. Diejenigen, denen vor ihm das Wissen gegeben wurde, fallen, wenn er ihnen verlesen wird, ehrerbietig auf das Kinn nieder |
Say Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring, | Sprich Glaubt daran oder glaubt eben nicht. Diejenigen, denen vor ihm das Wissen zugekommen ist, wenn er ihnen verlesen wird, fallen in Anbetung auf ihr Kinn nieder |
Say Believe therein or believe not, lo! those who were given knowledge before it, when it is read unto them, fall down prostrate on their faces, adoring, | Sag Bekundet den Iman an ihn oder bekundet keinen Iman, (für Uns ist dies unerheblich)! Gewiß, diejenigen, denen das Wissen vor ihm zuteil wurde, wenn er ihnen rezitiert wird, fallen auf ihr Angesicht in Sudschud nieder, |
Is the adoring political spouse so much a part of the political landscape that she has her own iconography, from knit suits to the dreamy upward gaze at her man receding into the past? | Wird die bewundernde politische Ehefrau, die so sehr ein Teil der politischen Landschaft war, dass sie eine eigene Ikonografie hatte von Strickkleidern bis hin zum verträumten Blick nach oben hin zu ihrem Mann zu einem Relikt der Vergangenheit? |
Another reason for the not necessarily married and not necessarily full time political spouse has to do with simple generational change the role of adoring wife that Nancy Reagan perfected is a time consuming profession. | Ein weiterer Grund für die nicht unbedingt verheiratete und nicht unbedingt vollzeit als Ehefrau tätige politische Partnerin hat einfach mit Veränderungen zwischen den Generationen zu tun Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert, ist ein zeitaufwändiger Beruf. |
I have found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Satan hath made their works fairseeming unto them, and hath barred them from the way, so they are not guided. | Ich fand sie und ihr Volk die Sonne statt Allah anbeten und Satan hat ihnen ihre Werke ausgeschmückt und hat sie vom Weg (Allahs) abgehalten, so daß sie dem Weg nicht folgen. |
I have found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Satan hath made their works fairseeming unto them, and hath barred them from the way, so they are not guided. | Ich habe herausgefunden, daß sie und ihr Volk sich vor der Sonne niederwerfen, anstatt vor Allah. Und der Satan hat ihnen ihre Taten ausgeschmückt und sie dann vom Weg abgehalten, so daß sie nicht rechtgeleitet sind, |
I have found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Satan hath made their works fairseeming unto them, and hath barred them from the way, so they are not guided. | Und ich habe herausgefunden, daß sie und ihr Volk vor der Sonne niederfallen, statt vor Gott. Und der Satan hat ihnen ihre Werke verlockend gemacht und sie vom Weg abgewiesen, so daß sie der Rechtleitung nicht folgen, |
I have found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Satan hath made their works fairseeming unto them, and hath barred them from the way, so they are not guided. | Ich fand sie und ihre Leute Sudschud der Sonne anstelle von ALLAH vollziehen, und der Satan hat ihnen ihre Taten schön erscheinen lassen, dann brachte er sie ab vom eigentlichen Weg, so finden sie keine Rechtleitung, |
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Shaitan has made their deeds fair seeming to them and thus turned them from the way, so they do not go aright | Ich fand sie und ihre Leute Sudschud der Sonne anstelle von ALLAH vollziehen, und der Satan hat ihnen ihre Taten schön erscheinen lassen, dann brachte er sie ab vom eigentlichen Weg, so finden sie keine Rechtleitung, |
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Shaitan has made their deeds fair seeming to them and thus turned them from the way, so they do not go aright | Ich fand sie und ihr Volk die Sonne statt Allah anbeten und Satan hat ihnen ihre Werke ausgeschmückt und hat sie vom Weg (Allahs) abgehalten, so daß sie dem Weg nicht folgen. |
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Shaitan has made their deeds fair seeming to them and thus turned them from the way, so they do not go aright | Ich habe herausgefunden, daß sie und ihr Volk sich vor der Sonne niederwerfen, anstatt vor Allah. Und der Satan hat ihnen ihre Taten ausgeschmückt und sie dann vom Weg abgehalten, so daß sie nicht rechtgeleitet sind, |
I found her and her people adoring the sun instead of Allah, and the Shaitan has made their deeds fair seeming to them and thus turned them from the way, so they do not go aright | Und ich habe herausgefunden, daß sie und ihr Volk vor der Sonne niederfallen, statt vor Gott. Und der Satan hat ihnen ihre Werke verlockend gemacht und sie vom Weg abgewiesen, so daß sie der Rechtleitung nicht folgen, |
In a way, voters may find this evolution reassuring when every male politician had to be equipped with a smart but underemployed full time adoring wife, there was reason to be uneasy about the unseen influence of an unelected adviser hovering around cabinet meetings. | In gewisser Weise können die Wähler mit dieser Entwicklung zufrieden sein Als jeder männliche Politiker mit einer ihn anhimmelnden, klugen, aber unterbeschäftigten Vollzeitfrau ausgestattet sein musste, war eine nicht gewählte Beraterin, die um die Kabinettssitzungen herumschwirrte, durchaus Grund zur Unruhe. |
Related searches : Adoring Public