Translation of "adorn themselves" to German language:
Dictionary English-German
Adorn - translation : Adorn themselves - translation : Themselves - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Adorn thyself with simplicity. | Schmücke dich mit Einfachheit. |
I like to adorn my room with flowers. | Ich mag es, mein Zimmer mit Blumen zu schmücken. |
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing | Desgleichen daß die Weiber in zierlichem Kleide mit Scham und Zucht sich schmücken, nicht mit Zöpfen oder Gold oder Perlen oder köstlichem Gewand, |
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array | Desgleichen daß die Weiber in zierlichem Kleide mit Scham und Zucht sich schmücken, nicht mit Zöpfen oder Gold oder Perlen oder köstlichem Gewand, |
These were used to adorn the houses of the village. | Dies wird bis spät in die Nacht gefeiert. |
The girls adorn their hair with garlands of freshly cut flowers. | Die Mädchen schmücken sich das Haar mit Kränzen aus frisch geschnittenen Blumen. |
Even today, a deer and swan adorn the arms of the town. | Bis heute zieren Hirsch und Schwan das Wappen der Stadt. |
And the prophet, in one of his sayings, said, Adorn yourselves with the attributes of God. | und der Prophet sagt in einem seiner Verse Schmückt euch mit den Attributen Gottes. |
And the prophet, in one of his sayings, said, Adorn yourselves with the attributes of God. | Schmückt euch mit den Attributen Gottes. |
He affected the artistic style, he smoked. He bought two chic Pompadour statuettes to adorn his drawing room. | Nun begann er sich seiner kleinbürgerlichen Obskurität zu schämen er bekam genialische Anwandlungen. |
Then our sons will be like well nurtured plants, our daughters like pillars carved to adorn a palace. | daß unsere Söhne aufwachsen in ihrer Jugend wie die Pflanzen, und unsere Töchter seien wie die ausgehauenen Erker, womit man Paläste ziert |
not stealing, but showing all good fidelity that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things. | nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken. |
Not purloining, but shewing all good fidelity that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. | nicht veruntreuen, sondern alle gute Treue erzeigen, auf daß sie die Lehre Gottes, unsers Heilandes, zieren in allen Stücken. |
That was the work of this week, until last night work that's called glory to adorn everyone and help everyone grow | Es war die Arbeit von dieser Woche an, bis gestern Abend Arbeit nannte sie Ruhm schmücken jede und jeder wachsen |
Pope Leo commissioned Michelangelo to reconstruct the façade of the Basilica of San Lorenzo in Florence and to adorn it with sculptures. | Leo X. und seine Verwandten hegten einen großen neuen Plan zur Anreicherung und Verzierung der Fassade ihrer eigenen Familienkirche San Lorenzo in Florenz. |
Two black statues of Egyptian gods from the atelier of the sculptor Johann Gottfried Schadow adorn wall recesses in the semicircular entrance area. | In Wandnischen des halbrunden Eingangsbereichs stehen zwei schwarz gefärbte Statuen ägyptischer Götter aus der Werkstatt des Bildhauers Johann Gottfried Schadow. |
Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | Bekleidet euch gepflegt beim (Besuch) jeder Moschee, esst und trinkt, doch seid nicht verschwenderisch! Gewiß, ER liebt nicht die Verschwender. |
Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | Dafür, daß DU mich hast abirren lassen, werde ich es ihnen auf der Erde doch schön erscheinen lassen. Und ich werde sie alle zweifelsohne abirren lassen, |
Some of Vienna 's most famous buildings adorn the 10 cent ( St. Stephen 's Cathedral ) , 20 cent ( Belvedere Palace ) and 50 cent ( Secession Building ) coins . | Berühmte Bauten in Wien sind die Motive der 10 , 20und 50 Cent Münzen der Stephansdom , das Schloss Belvedere bzw . das Secessionsgebäude . |
Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | Dafür, daß DU mich hast abirren lassen, werde ich es ihnen auf der Erde doch schön erscheinen lassen. Und ich werde sie alle zweifelsohne abirren lassen, |
O Descendants of Adam! Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | O Kinder Adams, habt eine gepflegte Erscheinung an jeder Gebetsstätte, und esset und trinkt, doch überschreitet (dabei) das Maß nicht wahrlich, Er liebt nicht diejenigen, die nicht maßhalten. |
O Descendants of Adam! Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Gebetsstätte an und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos! Er (Allah) liebt nicht die Maßlosen. |
O Descendants of Adam! Adorn yourself when you go to the mosque, and eat and drink, and do not cross limits indeed He does not like the transgressors. | O Kinder Adams, legt euren Schmuck bei jeder Moschee an, und eßt und trinkt, aber seid nicht maßlos. Er liebt ja die Maßlosen nicht. |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Gärten von Eden! Sie werden sie betreten. Geschmückt werden sie darin sein mit Armspangen aus Gold und Perlen, und ihre Kleidung darin wird aus Seide sein. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | Sie werden Gewänder aus feiner, grüner Seide und Brokat tragen. Sie werden mit silbernen Spangen geschmückt sein. Und ihr Herr wird sie von einem reinen Trank trinken lassen. |
He said My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | Er sprach Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Die Gärten Edens (sind es), in die sie eingehen, worin sie mit Armreifen aus Gold und mit Perlen geschmückt sein werden, und ihre Kleidung wird darin aus Seide sein. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | Auf ihnen werden grüne Gewänder aus Seidenbrokat sein und schwerer Brokat, und geschmückt werden sie sein mit Armreifen aus Silber. Und zu trinken wird ihr Herr ihnen ein reines Getränk geben. |
He said My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | Er sagte Mein Herr, darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen, |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | Die Gärten von Eden, in die sie eingehen. Geschmückt werden sie mit Armringen aus Gold und mit Perlen, und ihre Kleidung darin ist aus Seide. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | Sie haben grüne Gewänder aus Seide und auch Brokat an, und sie sind mit Armringen aus Silber geschmückt. Und ihr Herr gibt ihnen ein reines Getränk zu trinken. |
He said My Lord! Because Thou hast sent me astray, I verily shall adorn the path of error for them in the earth, and shall mislead them every one, | Er sagte Mein Herr, weil Du mich irregeführt hast, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf der Erde Verlockungen bereiten und sie allesamt abirren lassen, |
They shall enter the Gardens of everlasting stay (Eden) in which they shall be given to adorn armlets of gold and pearls and their garment in it is silk. | 'Adn Dschannat werden sie betreten. Darin werden Sie mit Armbändern aus Gold und Perlen geschmückt. Und ihre Kleidung darin ist aus Seide. |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | Sie bedeckt Kleidung aus grünem Sundos und Istabraq. Und sie wurden mit Armbändern aus Silber geschmückt und ihr HERR gab ihnen reines Getränk zu trinken. |
For we are not bold to number or compare ourselves with some of those who commend themselves. But they themselves, measuring themselves by themselves, and comparing themselves with themselves, are without understanding. | Denn wir wagen uns nicht unter die zu rechnen oder zu zählen, so sich selbst loben, aber dieweil sie an sich selbst messen und halten allein von sich selbst, verstehen sie nichts. |
Iblis (Satan) said O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | Er sprach Mein Herr, da Du mich hast abirren lassen, so will ich ihnen wahrlich (das Böse) auf Erden ausschmücken, und wahrlich, ich will sie allesamt irreführen |
Iblis (Satan) said O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | Er sagte Mein Herr, darum, daß Du mich in Verirrung hast fallen lassen, werde ich ihnen ganz gewiß auf der Erde (das Böse) ausschmücken und sie ganz gewiß allesamt in Verirrung fallen lassen, |
Iblis (Satan) said O my Lord! Because you misled me, I shall indeed adorn the path of error for them (mankind) on the earth, and I shall mislead them all. | Er sagte Mein Herr, weil Du mich irregeführt hast, werde ich, ich schwöre es, ihnen auf der Erde Verlockungen bereiten und sie allesamt abirren lassen, |
Themselves. | Sie selbst. |
'Well, perhaps things will shape themselves shape themselves ! | Stepan Arkadjewitsch liebte einen guten Witz. Vielleicht renkt es sich wieder ein! |
Where the teme machines themselves will replicate themselves. | Die Zeit in der die Tem Maschinen sich selber replizieren. |
For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise. | Denn wir wagen uns nicht unter die zu rechnen oder zu zählen, so sich selbst loben, aber dieweil sie an sich selbst messen und halten allein von sich selbst, verstehen sie nichts. |
They free themselves they think and act for themselves. | Doch Aktivierung versteht sich nicht als Selbstzweck. |
) themselves, e.g. | April 2009). |
feeding themselves | Zubereitung und Aufnahme von Mahlzeiten |
Related searches : Adorn Yourself - Adorn The Walls - Position Themselves - Pride Themselves - Committed Themselves - Find Themselves - They Themselves - Distinguish Themselves - Differentiate Themselves - Found Themselves - Conduct Themselves