Translation of "adulterous" to German language:


  Dictionary English-German

Adulterous - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Well, men are more adulterous!
Und ich antworte
Oh, well men are more adulterous!
'Nun ja Männer sind halt ehebrecherischer!
Why is it that men are so adulterous?
Warum sind Männer so ehebrecherisch?
Why do you think more men are adulterous than women?
Und ich antworte Warum denken Sie, dass Männer untreuer sind als Frauen? 'Nun ja Männer sind halt ehebrecherischer!
Domestic mediocrity drove her to lewd fancies, marriage tenderness to adulterous desires.
Gerade seine Gutmütigkeit reizte sie zur Rebellion. Die Spießerlichkeit ihrer Wohnung verlockte sie zu Utopien von Pracht und Herrlichkeit, und die ehelichen Freuden zu ehebrecherischen Gelüsten.
And I say, Why do you think more men are adulterous than women?
Und ich antworte Warum denken Sie, dass Männer untreuer sind als Frauen?
She says that I do not steal or lie or a murderer and this adulterous love
Sie sagt, dass ich nicht stehlen oder lügen oder ein Mörder und diesem ehebrecherischen Liebe
I'm always astonished when people come to me and say, Why is it that men are so adulterous?
Ich bin immer überascht, wenn Leute zu mir kommen und sagen Warum sind Männer so ehebrecherisch?
No matter how great the outcry against the death sentences imposed on adulterous women, Sharia law cannot be wished away here.
Gleichgültig ein wie großes Geschrei angesichts der Todesurteile gegen ehebrecherische Frauen erhoben wird, die Sharia kann man hier nicht fortwünschen.
So is the way of an adulterous woman she eats and wipes her mouth, and says, 'I have done nothing wrong.'
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht Ich habe kein Böses getan.
Such is the way of an adulterous woman she eateth, and wipeth her mouth, and saith, I have done no wickedness.
Also ist auch der Weg der Ehebrecherin die verschlingt und wischt ihr Maul und spricht Ich habe kein Böses getan.
Urban discussed Cluniac reforms of the Church, and also extended the excommunication of Philip I of France for his adulterous remarriage to Bertrade of Montfort.
Außerdem wurde der Bann gegen den ehebrecherischen König Philipp I. von Frankreich bekräftigt.
But he answered them, An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given it but the sign of Jonah the prophet.
Und er antwortete und sprach zu ihnen Die böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen und es wird ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona.
An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah. He left them, and departed.
Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon.
There are claims by locals that members of the local Sharia Court which tried her, have themselves had adulterous relationships which on occasions have resulted in the birth of children.
Ortsansässige behaupten, dass Mitglieder des örtlichen Scharia Gerichts, das sie verurteilte, selbst ehebrecherische Beziehungen gehabt hätten, die gelegentlich zur Geburt von Kindern geführt haben.
A wicked and adulterous generation seeketh after a sign and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
Diese böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen und soll ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona. Und er ließ sie und ging davon.
But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas
Und er antwortete und sprach zu ihnen Die böse und ehebrecherische Art sucht ein Zeichen und es wird ihr kein Zeichen gegeben werden denn das Zeichen des Propheten Jona.
Then she recalled the heroines of the books that she had read, and the lyric legion of these adulterous women began to sing in her memory with the voice of sisters that charmed her.
Sie erinnerte sich an allerlei Romanheldinnen, und diese Schar empfindsamer Ehebrecherinnen sangen in ihrem Gedächtnisse mit den Stimmen der Klosterschwestern. Entzückende Klänge!
Wed them with the permission of their own folk (guardians, Auliya' or masters) and give them their Mahr according to what is reasonable they (the above said captive and slave girls) should be chaste, not adulterous, nor taking boy friends.
Ihr seid einer vom anderen. Darum heiratet sie mit Erlaubnis ihrer Familien und gebt ihnen ihre Brautgabe nach Billigkeit, wenn sie keusch sind, weder Unzucht treiben noch insgeheim Liebhaber nehmen.
Wed them with the permission of their own folk (guardians, Auliya' or masters) and give them their Mahr according to what is reasonable they (the above said captive and slave girls) should be chaste, not adulterous, nor taking boy friends.
So heiratet sie mit der Erlaubnis ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihren Lohn in rechtlicher Weise, wenn sie ehrbar sind, nicht solche, die Hurerei treiben und sich Liebhaber halten!
Wed them with the permission of their own folk (guardians, Auliya' or masters) and give them their Mahr according to what is reasonable they (the above said captive and slave girls) should be chaste, not adulterous, nor taking boy friends.
Die einen von euch stammen ja von den anderen. So heiratet sie mit der Erlaubnis ihrer Herren und gebt ihnen ihren Lohn in rechtlicher Weise, als unter Schutz gestellten Frauen, die nicht Unzucht treiben und sich keine Liebhaber nehmen.
Wed them with the permission of their own folk (guardians, Auliya' or masters) and give them their Mahr according to what is reasonable they (the above said captive and slave girls) should be chaste, not adulterous, nor taking boy friends.
So heiratet sie mit der Zustimmung ihrer Angehörigen und gebt ihnen ihre Morgengabe nach dem Gebilligten als Ehefrauen und nicht als Unzucht Treibende und nicht als diejenigen, die sich Geliebte nehmen.
For whoever will be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man also will be ashamed of him, when he comes in the glory of his Father with the holy angels.
Wer sich aber mein und meiner Worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen Geschlecht, des wird sich auch des Menschen Sohn schämen, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
Whosoever therefore shall be ashamed of me and of my words in this adulterous and sinful generation of him also shall the Son of man be ashamed, when he cometh in the glory of his Father with the holy angels.
Wer sich aber mein und meiner Worte schämt unter diesem ehebrecherischen und sündigen Geschlecht, des wird sich auch des Menschen Sohn schämen, wenn er kommen wird in der Herrlichkeit seines Vaters mit den heiligen Engeln.
That agenda is Islam, which many imagine to include all the terrible things that we can read about in the press every day the stoning of adulterous women under Sharia law in northern Nigeria, the amputation of thieves hands in Saudi Arabia, honor killings of women who refuse arranged marriages in Pakistan (or even northern English cities like Bradford and Manchester), the willingness to justify suicide bombings.
Dieses Programm heißt Islam , und viele glauben, darin steckt alles Schreckliche, worüber wir jeden Tag in der Zeitung lesen die Steinigung von Ehebrecherinnen gemäß der Scharia im Norden Nigerias, die Bestrafung von Dieben durch Abhacken der Hände in Saudi Arabien, Ehrenmorde an Frauen in Pakistan (oder sogar in nordenglischen Städten wie Bradford und Manchester), die sich arrangierten Eheschließungen widersetzen sowie die Bereitschaft, Selbstmordattentate zu rechtfertigen.