Translation of "affectation" to German language:
Dictionary English-German
Affectation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This is pure affectation, my running on like this. | Ich glaube, von mir ist es nur Heuchelei. |
Trade affectation between Member States and distortion of competition | Auswirkung auf den innergemeinschaftlichen Handel und Wettbewerbsverzerrung |
Fleur de Lys replied to the captain with a bland affectation of disdain Not bad. | Fleur de Lys antwortete dem Hauptmann mit einem süßlichen, affectirten Tone von Nichtachtung Nicht übel. |
In earlier times with no formidable adversaries in the political arena, this was a harmless affectation. | In früheren Zeiten ohne größere Gegner in der politischen Arena war dies eine harmlose Marotte. |
He's got about a 15percent metabolism with an overactive thyroid and a glandular affectation of about 3 percent. | Er leidet unter 15 igem Metabolismus mit überaktiver Schilddrüse und 3 iger Drüsenvortäuschung. |
The Italian authorities noted the overall convergence with their own assessment of the trade affectation and compatibility of the measures under review. | Sie heben dabei die völlige Übereinstimmung dieser Stellungnahmen mit ihrer eigenen Bewertung der Auswirkungen auf den Handel und der Vereinbarkeit der betreffenden Maßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt hervor. |
(O Prophet), tell them I do not ask you for any recompense for the performance of this task nor am I given to affectation. | Sprich lch verlange von euch keinen Lohn dafür, noch bin ich einer derer, die sich (etwas) anmaßen. |
(O Prophet), tell them I do not ask you for any recompense for the performance of this task nor am I given to affectation. | Sag Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denjenigen, die Unzumutbares auferlegen. |
(O Prophet), tell them I do not ask you for any recompense for the performance of this task nor am I given to affectation. | Sprich Ich verlange von euch keinen Lohn dafür. Und ich gehöre nicht zu denen, die unbefugt handeln. |
(O Prophet), tell them I do not ask you for any recompense for the performance of this task nor am I given to affectation. | Sag Ich verlange von euch dafür keinen Lohn, und ich bin nicht von den Angebenden. |
Thus, neither direct participation to the export activities by the recipients 20 , nor proof of actual exchanges, in the same market segment, between Member States are necessary to prove the affectation of trade. | Folglich ist weder eine unmittelbare Beteiligung der begünstigten Unternehmen an Ausfuhrtätigkeiten 20 noch das Vorliegen eines tatsächlichen innergemeinschaftlichen Handels im selben Marktsegment erforderlich, um die Beeinträchtigung des Handels nachzuweisen. |
In word or deed the courtier should avoid affectation ... (and) ... practice ... a certain sprezzatura ... conceal all art and make whatever is done or said appear to be without effort and almost without any thought about it . | Ein veraltendes Synonym, das vornehmlich mit Bezug auf antike Gelehrte verwendet wird, ist Polyhistor (wörtlich Vielwisser , von griech. |
Little as there was of affectation and conventionality in Kitty's general character, yet Levin was astonished at what was revealed to him now that every veil had fallen and the very kernel of her soul shone through her eyes. | So wenig Gekünsteltes und Gemachtes auch überhaupt in Kittys Charakter vorhanden war, so war Ljewin doch überrascht durch das, was sich jetzt vor ihm enthüllte, als plötzlich alle Hüllen fielen und das innerste Wesen ihrer Seele aus ihren Augen hervorstrahlte. |
to conclude on the issue of the limited trade affectation of the measures under review, the Italian authorities indicate that the aggregate share of Italian publishing products diffused in the EU is 0,3 to 0,5 of the EU market. | Die begrenzten wirtschaftlichen Auswirkungen der betreffenden Maßnahmen werden von den italienischen Behörden abschließend damit begründet, dass der Markt für italienische Verlagserzeugnisse, die in der EU verkauft werden, nicht einmal 0,3 0,5 des europäischen Marktes ausmacht. |
Koznyshev was wont to say that he knew and loved the common people he often conversed with peasants, and was able to do it well, frankly, and without affectation, deducing from every such conversation data in the peasants' favour and proofs of his own knowledge of the people. | Sergei Iwanowitsch pflegte zu sagen, er liebe das Landvolk und kenne es genau, und unterhielt sich oft mit den Bauern, was er sehr gut, ohne Verstellung und Heuchelei, fertig brachte, und aus jedem derartigen Gespräche zog er allgemeine Schlußfolgerungen zum Beweise der Vortrefflichkeit des Landvolkes und zum Beweise seiner genauen Kenntnis des Bauernlebens. |
Levin could not listen to the second part of the concert, for Pestsov, who stood beside him, talked all the while and found fault with the piece because of its unnecessary and sickly affectation of simplicity, comparing it with the simplicities of the pre Raphaelite school of painting. | Bei der zweiten Nummer ordentlich zuzuhören, war für Ljewin ein Ding der Unmöglichkeit. Peszow, der bei ihm stehengeblieben war, redete fast die ganze Zeit über und schalt auf dieses Werk wegen seiner übertriebenen, gekünstelten, abgeschmackten Einfachheit er verglich es mit der Einfachheit der Präraffaeliten in der Malerei. |
In the following year he published in the Revue des deux mondes an article on the deficiencies of the French Navy which attracted considerable attention, and by his hostility to the Guizot ministry, as well as by an affectation of ill will towards the United Kingdom, he gained considerable popularity. | Im folgenden Jahr veröffentlichte er in der Revue des Deux Mondes einen Artikel über die Missstände in der französischen Marine, der einiges Aufsehen erregte. |
A peep, and then a long stare and then a departure from my niche and a straying out into the meadow and a sudden stop full in front of the great mansion, and a protracted, hardy gaze towards it. What affectation of diffidence was this at first? they might have demanded what stupid regardlessness now? | Ein flüchtiger Blick dann ein langes Hinstarren nun ein Verlassen meines Winkels und ein Gang hinaus auf die Wiese. Darauf ein plötzliches Innehalten gerade vor der Front des Hauses, und ein kühner, langer Blick in jener Richtung. Welche affektierte Scheu im Anfang! mögen die alten Raben gefragt haben und welche dumme Dreistigkeit jetzt? |
However, I mentally shake hands with you for your answer, despite its inaccuracy and as much for the manner in which it was said, as for the substance of the speech the manner was frank and sincere one does not often see such a manner no, on the contrary, affectation, or coldness, or stupid, coarse minded misapprehension of one's meaning are the usual rewards of candour. | Indessen schüttele ich Ihnen im Geiste die Hand für Ihre Antwort, obgleich diese durchaus nicht treffend war, und ebensosehr für die Art, in welcher Sie es sagten, wie für den Inhalt der Rede die Art und Weise war frank und frei und aufrichtig man trifft sie nicht allzu oft an nein, im Gegenteil, Affektation oder Kälte, oder dummes, grobes, gemeines Mißverstehen der Absicht sind der gewöhnliche Lohn für Aufrichtigkeit. |