Translation of "affections" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Rose's affections... ...lie elsewhere. | Roses Zuneigung... ...liegt woanders. |
organs, senses, dimensions, affections, passions? | Sinne, Gliedmaßen, Gefühle, Leidenschaften? |
Your affections are aroused rather swiftly. | Sie verlieben sich schnell. |
I'm afraid I've lost my husband's affections. | Ja. Ich verlor die Zuneigung meines Mannes. |
His affections do not that way tend. | Nein, sein Hang geht dahin nicht. |
This world had no place in my affections. | Diese Welt hatte keinen Platz in meinem Herzen. |
I'll sue you also, for alienation of affections. | Wegen Gefühlsentfremdung. |
Thinking of old affections, I thought of helping you. | An alte Zuneigungen zurückdenkend, dachte ich daran, euch zu helfen. |
She's repaying my affections by behaving like a fishwife. | Du weißt, was sie mir bedeutet. |
Have we not hands... organs, senses, dimensions, affections, passions? | Hände, Organe, Sinne, Gliedmaßen, Gefühle, Leidenschaften? |
And in a meta meme, she is subject to Putin's affections. | Als Über Meme ist sie hier Subjekt von Putins Zuneigung. |
Her affections are never answered by him, though, but she keeps trying. | Sie führt Donald in das Hauptquartier der Agentur , wo er als Agent reaktiviert wird. |
You see child, it was folly, wasting your affections on a common pignapper. | Mein Kind, es ist närrisch, deine Zuneigung an einen üblen Dieb zu verschwenden. |
I mean, that human affections and sympathies have a most powerful hold on you. | Ich meine nur, daß menschliche Sympathien und die Liebe von Herz zu Herz große Macht über Sie haben. |
This was wealth indeed! wealth to the heart! a mine of pure, genial affections. | Dies war Reichtum in der That! Reichtum für mein Herz! eine ganze Fundgrube reiner und natürlicher Liebe! |
As his affections vanished, he clung more closely to the love of his child. | Nun hatte er alles verloren, was ihm lieb und wert gewesen war, und er schloß sich immer enger an sein Kind an. |
Hoffmann falls in love with the courtesan Giulietta and thinks his affections are returned (). | Allmählich von Giulietta bezaubert, gibt Hoffmann Niklaus seine Karten. |
You are not restricted by us, but you are restricted by your own affections. | Ihr habt nicht engen Raum in uns aber eng ist's in euren Herzen. |
And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. | Welche aber Christo angehören, die kreuzigen ihr Fleisch samt den Lüsten und Begierden. |
I, measuring his affections by my own, That most are busied when they're most alone, | I , Mess seine Zuneigung durch mein eigenes, dass die meisten damit beschäftigt sind, wenn sie die meisten allein sind, |
But he, his own affections' counsellor, Is to himself, I will not say how true, | Aber er, seine eigenen Gefühle 'Berater ist es, sich selbst, ich will nicht sagen, wie wahr, |
If it can not live in the affections of the people, it must one day perish. | Separatismus kann, aber muss nicht identisch sein mit Regionalismus oder Nationalismus von Minderheiten. |
Had she affections and warm youthful blood, She'd be as swift in motion as a ball | Hatte sie Zuneigung und warm jugendliches Blut, wäre sie so schnell in Bewegung, als ein Ball |
Pöttering uers, alienate the affections of increasing numbers of travellers in one of the Community's growth industries. | Der Präsident. Das Wort hat die Fraktion der Europäischen Demokraten. |
But now that all the money is gone, and nothing is left but... My affections for you, | Aber da nun alles Geld weg ist, bleibt nur noch meine Zuneigung für dich. |
Emma expatiated much on the misery of earthly affections, and the eternal isolation in which the heart remains entombed. | Emma beklagte die Armseligkeit der irdischen Freuden und die ewige Einsamkeit, in die das Menschenherz verbannt sei. |
I shall try to win my pupils' affections and then they will WANT to do what I tell them. | Ich werde die Zuneigung meiner Schüler zu erringen versuchen denn dann werden sie schon von selbst hören wollen. |
And when an old maid's in love heaven protect the object of her affections if that love goes unrequited. | Und wenn eine alte Jungfer im 7. Himmel ist, schützt sie das Objekt ihrer Zuneigung, wenn die Liebe unerwidert ist. |
There is no excuse for a man who is so disloyal as to trifle with the affections of his brother's fiancée. | Es gibt keine Enlschuldigung für einen Mann, der so unloyal isl. |
I've allowed my affections to get involved with the lower classes more than once, but I had some sense of proportion. | Ich habe meinen Gefühlen oft genug erlaubt, sich mit Menschen unter meinem Stand einzulassen, aber ich habe mir immer einen gewissen Sinn für Abstand bewahrt. |
Later, the governess of Montespan's illegitimate children by the king, Madame de Maintenon, came to supplant her mistress in the king's affections. | Die Trauer des Königs um seine verstorbene Gattin dauerte indessen nicht sehr lange und er heiratete wahrscheinlich schon zwei Monate später insgeheim die Madame de Maintenon. |
A settled apathy, a gradual wasting away of the person, and frequent although transient affections of a partially cataleptical character were the unusual diagnosis. | Eine beständige Apathie, ein langsames Hinwelken und häufige, wenn auch vorübergehende Anfälle, vermutlich kataleptischer Natur, das war die ungewöhnliche Diagnose. |
Men feel in their hearts that they belong to the same people when they have a community of ideas, interests, affections, memories and hopes. | Natürlich geht das manchmal auf Kosten der Genauigkeit einer Antwort. |
After sniveling to me about how grateful he is my brother tells me he's stolen the affections... ...of the one person I love most. | Bedankt sich ersi scheinheilig und sagl mir dann, er hat mir die Frau geslohlen, die ich liebe! |
Is it not, by its noble cares and sublime results, the one best calculated to fill the void left by uptorn affections and demolished hopes? | Ist sie mit ihren edlen Sorgen und erhabenen Erfolgen nicht am besten geeignet die Leere auszufüllen, welche zerstörte Hoffnung und tote Liebe zurückgelassen? |
For this cause God gave them up unto vile affections for even their women did change the natural use into that which is against nature | Darum hat sie auch Gott dahingegeben in schändliche Lüste denn ihre Weiber haben verwandelt den natürlichen Brauch in den unnatürlichen |
The other motive is the great love the general people bear him, who, dipping all his faults in their affections, convert his sins to graces. | Der andere Grund ist, dass der große Hauf' an ihm so hängt. Sie tauchen seine Fehl' in ihre Liebe und machen Lob zu Tadel. |
It is so sweet, amid all the disenchantments of life, to be able to dwell in thought upon noble characters, pure affections, and pictures of happiness. | Es ist so süß, sich aus den Häßlichkeiten des Daseins herauszuzüchten, wenigstens in Gedanken zu edlen Charakteren, zu hehren Leidenschaften und zu glückseligen Zuständen. |
It may be the word used to represent feeling states, attitudes, pleasures or strong affections felt for any number of things from romantic attachments, to sexual attachments, to platonic attachments. | Es kann Gefühlszustände darstellen, Einstellungen, Vergnügungen oder starke Neigungen, die für viele Sachen gefühlt werden können Von romantischen Zuneigungen bis zu sexuellen Beziehungen und zu platonischen |
of the internal market, but have a very firm place ip the affections of people of a particular region, will do nothing except damage the purposes for which the Commission exists ? | Turner. (E) Herr Präsident, unsere Fraktion be grüßt den Geist dieser Anfrage und den Vorschlag, demzufolge sie an den Ausschuß für Soziale Angelegenheiten und Beschäftigung zurücküberwiesen wer den sollte. |
Please inform her that she is to follow dutifully... the advice of Her Majesty's ambassador... and extend to her, as well as to your entire family... my fond greetings and affections. | Teilt ihr bitte mit, dass sie dem Rat... des Botschafters Seiner Majestät pflichtbewusst zu folgen hat... und überbringt ihr und Eurer gesamten Familie... meine herzlichen Grüße und meine Zuneigung. |
Later, what's interesting about the novel is that Katniss has difficulty separating the performative aspects of her relationship with Peeta for any genuine affections they might feel for one another, underneath all the pretense. | Später ist es im Buch interessant, dass Katniss die schauspielerischen Aspekte ihrer Beziehung zu Peeta nicht mehr genau von echter Zuneigung, die sie vielleicht zueinander haben, unterscheiden kann, inmitten all der Heuchlerei. |
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing and He gave you hearing and sight and intelligence and affections that ye may give thanks (to Allah). | Und Allah hat euch aus dem Schoß eurer Mütter hervorgebracht, ohne daß ihr etwas wußtet, und Er gab euch Ohren und Augen und Herzen, auf daß ihr danken möget. |
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing and He gave you hearing and sight and intelligence and affections that ye may give thanks (to Allah). | Und Allah hat euch aus den Leibern eurer Mütter hervorgebracht, während ihr nichts wußtet. Und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herzen gegeben, auf daß ihr dankbar sein möget. |
It is He Who brought you forth from the wombs of your mothers when ye knew nothing and He gave you hearing and sight and intelligence and affections that ye may give thanks (to Allah). | Und Gott hat euch aus dem Leib eurer Mütter hervorgebracht, während ihr nichts wußtet. Und Er hat euch Gehör, Augenlicht und Herz gegeben, auf daß ihr dankbar seid. |