Translation of "afterthought" to German language:


  Dictionary English-German

Afterthought - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not a Cinderella afterthought of agriculture.
Kein nachträglicher Aschenbrödel Einfall von Landwirtschaft.
As an afterthought, tell them I want your resignation now.
Sagen Sie, dass Sie zurücktreten müssen.
African casualties as an afterthought is a recurrent theme in many Hollywood films.
Afrikanische Opfer als Nebensache zu betrachten ist ein ständig wiederkehrendes Thema in vielen Hollywoodfilmen.
Now Taiwan has become something of a diplomatic afterthought because it no longer makes trouble.
Da Taiwan keinen Ärger mehr macht, ist es inzwischen zu einer Art diplomatischer Nebenschauplatz geworden.
Chairman. If you could come back to Mrs Theorin's question. Mine was only an afterthought.
Vandenberghe. (EN) Ich weiß nicht, wie in der Kommission verfahren wird, aber es war auf alle Fälle eine Sitzung, bei der drei Referatsleiter zugegen waren, ein Direktor und ein Generaldirektor von der GD XXI.
For its part, the government has treated the creation of national armed forces as an afterthought.
Die Regierung ihrerseits behandelt die Schaffung nationaler Streitkräfte als eine Angelegenheit untergeordneter Bedeutung. 160
Now I've told you everything. But I've got an afterthought. Would you like to hear it?
Jetzt habe ich dir alles gesagt. Aber ich habe noch einen Nachgedanken. Möchtest du ihn hören?
And potential national outcomes would be less uncertain if excessive inequality were not treated as an afterthought.
Und mögliche nationale Ergebnisse wären weniger unsicher, wenn an die übermäßige Ungleichheit nicht erst im Nachhinein gedacht würde.
Perhaps this programme, with its delays and miserly budget, is just an afterthought in the overall endeavour?
Vielleicht ist dieses Programm mit seinen Verzögerungen und seiner armseligen finanziellen Ausstattung nur Beiwerk für dieses ganze Unternehmen?
The wiki was introduced so others could make suggestions on edits as almost an afterthought, a back room.
Das Wiki wurde eingeführt, damit andere Bearbeitungsvorschläge liefern könnten in Form eines Nachgedanken, eines Hinterzimmers.
There is a clear political need for a growth strategy in which inclusion is the centerpiece, not an afterthought.
Es besteht ein klarer politischer Bedarf an einer Wachstumsstrategie, in der Integration das Herzstück ist und keine Fußnote.
In the West, there is so much focus on China that India s achievements are often acknowledged only as an afterthought.
Der Westen konzentriert sich so sehr auf China, dass die Errungenschaften Indiens oft nur nebenbei wahrgenommen werden.
This should be one of the many foundations rather than just an afterthought to the construction of the European Community.
Das Bewußt sein der Unterschiedlichkeit der schulischen Traditionen, ihres positiven historisch politischen Wertes ist mit der begründeten Kritik an den zentralistischen Modellen verknüpft.
Time after time development policy is forgotten or is an afterthought when the major policies of this European Union are considered.
Die Entwicklungspolitik wird ständig vergessen oder als Anhängsel betrachtet, wenn die wichtigsten politischen Entscheidungen der Europäischen Union getroffen werden.
In addition, it should not be possible for people to buy cigarettes at supermarkets, cafés or petrol stations as an afterthought.
Des weiteren ist dafür zu sorgen, daß man beim Einkauf im Supermarkt, im Café oder an der Tankstelle Zigaretten nicht so einfach mitnehmen kann.
'The new building ought to be in line with the hospital, but it was an afterthought and was begun without a plan.'
Aber der Entschluß, es zu bauen, wurde erst nachträglich gefaßt, und der Bau ist dann ohne rechten Plan begonnen worden.
Amendment No 23 looks like it was an afterthought and while we are not against it, it should not replace the existing Paragraph 22.
Änderungsantrag 23 sieht wie ein nachträglicher Gedanke aus, gegen den wir zwar nichts einzuwenden haben, doch sollte er nicht als Ersatz für die bestehende Ziffer 22 dienen.
This includes focusing at the leadership level on good succession plans, mobility strategies, and diversity programs not relegating these initiatives to a business planning afterthought.
Dazu gehört auf Führungsebene die Fokussierung auf eine gute Nachfolgeplanung, Mobilitätsstrategien und Diversity Programme diese Initiativen dürfen bei der Unternehmensplanung nicht als nebensächlich abgehakt werden.
The bombing introduces the movie, but the plot moves away from the continent from that point on and the casualties at the village become an afterthought.
Die Bombardierung leitet den Film ein, aber die Handlung führt von da an weg vom afrikanischen Kontinent und die Opfer des Dorfes werden nebensächlich.
We ought to stop and think whether it is right for our parliamentary debate on this issue to be treated as if it were a kind of afterthought.
Wir sollten diesbezüglich etwas in uns gehen und uns überlegen, ob unsere parlamentarische Auseinandersetzung mit diesem Thema in Form einer so generellen Abwaschtaktik erfolgen sollte.
3.3.5 The representative bodies of society are ignored the social partners, organised civil society not to mention the political level, which is completely absent or glossed over as an afterthought.
3.3.5 Ungenannt bleiben die Mittlerorganisationen der Gesellschaft, die Sozialpartner und die organisierte Zivilgesellschaft, ganz zu schweigen von der Politik , die entweder völlig fehlt oder nur am Rande erwähnt wird.
3.3.15 The representative bodies of society, however, are ignored the social partners, organised civil society not to mention the political level, which is completely absent or glossed over as an afterthought.
3.3.15 Ungenannt bleiben dagegen die Mittlerorganisationen der Gesellschaft, Sozialpartner und organisierte Zivilgesellschaft, ganz zu schweigen von der Politik , die entweder völlig fehlt oder nur am Rande erwähnt wird.
The information society is an area that has caught the imagination of European citizens and they want to see results. But within the EU budget it is nothing more than an afterthought.
Die Informationsgesellschaft ist den europäischen Bürgern ans Herz gewachsen, und sie wollen Resultate sehen, aber im EU Haushaltsplan ist sie allenfalls unter ferner liefen zu finden.
However, our duty and this is the task which we take upon ourselves in reducing working time from the human angle is to see that man does not become an afterthought in the economic process.
Aber sie können es auch ebenso wenig ausschließlich in den Niederlanden und in der Bundesrepublik verwirklichen, da diese ebenso wenig Inseln innerhalb unserer Europäischen Gemeinschaft darstellen.
What is now known as the G8 was launched in 1975 as an informal group of the United States, Europe s Big Four Britain, France, Germany, and Italy and Japan, with Canada added as an afterthought.
Was wir heute als G8 kennen, nahm im Jahr 1975 als informelle Gruppe seinen Anfang. Damals gehörten die Vereinigten Staaten, die großen Vier Europas Großbritannien, Frankreich, Deutschland und Italien und Japan zu dieser Gruppe.
America s next president must re engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the war on terror, but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future.
Amerikas nächster Präsident muss sich mit Asien erneut auseinandersetzen, und zwar nicht nebenbei und nicht als Folge des Kriegs gegen den Terror , sondern als zentrale Komponente einer Roadmap in eine sichere, sorgenfreie und blühende Zukunft.
And yet, in the national and international programmes and policies on education that really count the elements embodied in article 29 (1) seem all too often to be either largely missing or present only as a cosmetic afterthought.
Und dennoch scheinen die in Artikel 29 Absatz 1 enthaltenen Elemente in den wirklich maßgeblichen nationalen und internationalen bildungspolitischen Programmen nur zu oft fast völlig zu fehlen oder lediglich als kosmetische Verschönerung enthalten zu sein.
As Michael Nielsen discusses in his recent book Reinventing Discovery, the publish or perish mentality that dominates the field means that many substandard or incomplete papers are published, while those people who are supposed to benefit from the research are often little more than an afterthought.
In seinem jüngst erschienen Buch Reinventing Discovery geht Michael Nielsen auf die in diesem Bereich vorherrschende Mentalität des Publizierens oder Untergehens ein, die zur Folge hat, dass viele mangelhafte oder unvollständige Arbeiten publiziert werden, während den Menschen, die eigentlich von der Forschung profitieren sollen, oft wenig mehr als ein Nachsatz gewidmet wird.
Now, in the report we have received from Mr Colombo, we see that the question of Iran and the American hostages in Iran is put at the top of the list, with the afterthought that 'of course what is happen ing and has happened in Afghanistan is by no means negligible'.
Ich spreche hier für die Europäische Volkspartei so wie Herr Notenboom, und ich spreche für die ganze Fraktion.
I would earnestly request that you organise this meeting again this time and also ensure that we have a debate and that it is not just an occasion for a chat or seen as a bit of an afterthought, as the Council is wont to do, but that it really is an occasion for serious dialogue.
Ich würde Sie herzlich darum bitten, auch dieses Mal wieder dieses Treffen zu organisieren und dafür zu sorgen, dass wir auch zu einem Gespräch kommen, und dass es nicht eine Plauderei ist, die nur vorgeschaltet wird, wie das manchmal der Stil des Rates ist, sondern dass es tatsächlich ein ernsthaftes Gespräch wird.
It is of course intolerable for us to be asked for our views as a kind of afterthought, at the tail end of the procedure, especially when what is at stake is such an immensely important agreement between no less than the whole European Community with its population of 250 million and in no less than five Asian countries with another 250 million inhabitants.
Ich möchte mich im wesentlichen auf diese zwei Länder innerhalb der Ge meinschaft beschränken und nicht wie mein Vor redner es soeben gemacht hat jetzt schon die Fühler nach anderen Ländern ausstrecken, die etwa morgen oder in mehreren Jahren auch Mitglieder der Ge meinschaft werden können.
Most importantly, we should welcome this initiative because it gives us an opportunity, with an issue which is played down and which is usually included in our interests as an afterthought, to see how important it is if we are to issue a successful series of policies, such as a policy against discrimination and exclusion, a policy for the disabled, a policy for unemployment and employment standards.
Wir haben dieser Initiative in erster Linie deswegen Beifall zu spenden, weil sie uns Gelegenheit gibt, die große Bedeutung eines unterschätzten und üblicherweise nur gelegentlich unsere Aufmerksamkeit erregenden Themas für den Erfolg einer Reihe von Politiken wie der Politik gegen Diskriminierung und den Ausschluss aus dem Arbeitsmarkt, der Politik für Menschen mit Behinderungen, der Politik gegen die Arbeitslosigkeit und für die Qualität der Beschäftigung zu erkennen.

 

Related searches : An Afterthought - As An Afterthought