Translation of "against a backdrop" to German language:


  Dictionary English-German

Against - translation : Against a backdrop - translation : Backdrop - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

1.5 Against this backdrop, the EESC
1.5 Vor diesem Hintergrund betont der EWSA Folgendes
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different.
Vor diesem Hintergrund erscheint der amerikanische Verwaltungsstillstand ein wenig anders.
3.6 Flexicurity against the backdrop of the Lisbon Treaty
3.6 Die Flexicurity vor dem Hintergrund des Vertrags von Lissabon
Against this backdrop, institutional investors self insured quite rationally against a eurozone breakup by withdrawing behind safer borders.
Vor diesem Hintergrund sicherten sich die institutionellen Anleger vollkommen vernünftig gegen ein Auseinanderbrechen der Eurozone ab, indem sie sich hinter sicherere Grenzen zurückzogen.
Against the backdrop of these many setbacks, however, William Z.
1949 klagte die Regierung Eugene Dennis, William Z.
8.1 International migration has increased significantly over recent decades, against a backdrop of globalisation.
8.1 Vor dem Hintergrund der Globalisierung hat die internationale Migration in den letzten Jahr zehnten deutlich zugenommen.
1.3 Against this backdrop, the Committee welcomes the Commission's legislative proposals.
1.3 Vor diesem Hintergrund begrüßt der Ausschuss die Legislativvorschläge der Kommission für einen Beschluss des Rates.
It is against this backdrop that I support the Martin report.
Vor diesem Hintergrund gebe ich dem Bericht Martin meine Zustimmung.
3.8 Against such a backdrop, the Communication appears to fall short of what is required.
3.8 Vor diesem Hintergrund wird die Mitteilung jedoch nicht den Erfordernissen gerecht.
3.4 Energy efficiency a worthwhile process for economic players against a backdrop of sustained energy price rises.
3.4 Angesichts der stets steigenden Energiekosten ist die Energieeffizienz für die Wirt schafts ak teure ein vorteilhafter Prozess.
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places.
Vor diesem Hintergrund sind Israel und die Palästinensischen Autonomiegebiete relativ stabile Regionen.
For Obama, Africa so far chiefly remains a backdrop against which he defines his American identity.
Für Obama bildet Afrika bislang hauptsächlich den Hintergrund, vor dem er seine amerikanische Identität definiert.
This presidency is being held against the backdrop of a vast movement, which has two components.
Diese Präsidentschaft findet vor dem Hintergrund einer größeren Entwicklung statt, die in zweierlei Richtung verläuft.
How flexicurity could be used for restructuring against the backdrop of global development.
Einsatzmöglichkeiten der Flexicurity für die Umstrukturierung im Zuge der globalen Entwicklung .
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.8 In diesem Zusammenhang wurde der EWSA um Erarbeitung einer Stellungnahme zu der Kommissionsmitteilung ersucht.
2.8 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.8 In diesem Zusammenhang wurde der EWSA um Erarbeitung einer Stellungnahme zu dieser Kommissionsmitteilung ersucht.
2.9 Against this backdrop, the Committee has been consulted on the Commission communication.
2.9 In diesem Zusammenhang wurde der EWSA um Stellungnahme zu der Kommissionsmittei lung ersucht.
Against this backdrop, some fundamental criticism must be made of the Commission proposals.
Angesichts dessen ist einiges an den Kommissionsvorschlägen grundlegend zu kritisieren.
Against so homespun a backdrop, the magnificence of the Ambersons was as conspicuous as a brass band at a funeral.
Verglichen mit der übrigen Stadt war der Reichtum der Ambersons so auffallend wie eine Blaskapelle bei einer Beerdigung.
3.1 Against this backdrop, Jacques Delors has put forward the idea of creating a European Energy Community (EEC).
3.1 In diesem Zusammenhang hat Jacques Delors die Anregung unterbreitet, eine echte Europäi sche Energiegemeinschaft (EEG) zu schaffen.
3.21 Against this backdrop, a goal of 20 manufacturing industry in Europe's GNP by 2020 is too general.
3.21 Vor diesem Hintergrund ist das Ziel, bis 2020 einen Anteil von 20 des produzierenden Gewerbes am EU BSP zu erreichen, zu allgemein.
Against such a backdrop we can begin to persuade the WTO that these issues are humanitarian, not protectionist.
Vor einem solchen Hintergrund können wir damit beginnen, die WTO davon zu überzeugen, dass diese Fragen humanitärer und nicht protektionistischer Art sind.
Seen against this backdrop, I therefore think that the Committee on Budgets has achieved a very respectable result.
Vor diesem Hintergrund betrachtet hat der Haushaltsausschuss meines Erachtens ein überaus respektables Ergebnis erzielt.
Against this backdrop, it was hardly surprising that the S ED produced so little.
Vor diesem Hintergrund ist es wenig überraschend, dass der Dialog so unproduktiv war.
Against this backdrop, many wonder why nothing is being done to remedy the situation.
Angesichts dieser Widerstände fragen sich viele, weshalb nichts unternommen wird, um die Situation zu verbessern
Against this backdrop, competitiveness can only be maintained by greater innovation and product choice.
Vor diesem Hintergrund kann die Wettbewerbsfähigkeit nur durch mehr Innovationen und eine größere Produktpalette erhalten werden.
3.3 Against such a backdrop, the Communication, being merely a policy document, appears to fall short of what is required.
3.3 Vor diesem Hintergrund wird die Mitteilung, die ja lediglich ein rein politisches Dokument ist, nicht den Erfordernissen gerecht.
The intensive bickering online over dog eating takes place against a backdrop of increasing pet ownership in the country.
Der heftige Streit über den Verzehr von Hundefleisch findet vor dem Hintergrund der zunehmenden Anzahl von Haustierbesitzern in China statt.
Against this backdrop, we bear a special responsibility, particularly regarding international transport, and we have duly taken this on.
Vor diesem Hintergrund haben wir, vor allem in Bezug auf den internationalen Gütertransport, eine besondere Verantwortung, und die haben wir auch übernommen.
Against this backdrop, the ejection of the IFE directors stands out all the more glaringly.
Vor diesem Hintergrund sticht die Entlassung der IFE Direktoren umso krasser hervor.
In 2005 large increases in expenditure are planned against the backdrop of anticipated privatisation revenues.
2005 sind vor dem Hintergrund der mit den vorgezogenen Privatisierungsmaßnahmen verbundenen Einnahmen erhebliche Ausgabenerhöhungen geplant.
We need to see the Green Paper on greenhouse gas emissions trading against this backdrop.
Vor diesem Hintergrund müssen wir das Grünbuch zum Handel mit Treibhausgasemissionen sehen.
3.17 Against this backdrop, a goal of 20 for manufacturing industry's share in Europe's GNP by 2020 is too unspecified.
3.17 Vor diesem Hintergrund ist das Ziel, bis 2020 einen Anteil von 20 des produzierenden Gewerbes am EU BSP zu erreichen, zu unspezifisch.
This is all the more important against a backdrop of stagnating intra EU trade in goods and stalling price convergence.
All das gewinnt vor dem Hintergrund des stagnierenden EU internen Warenhandels und der verzögerten Preiskonvergenz noch an Bedeutung.
This is all the more important against a backdrop of stagnating intra EU trade in goods and stalling price convergence.
All dies gewinnt vor dem Hintergrund des stagnierenden EU internen Warenhandels und der verzögerten Preiskonvergenz noch an Bedeutung.
The struggle in the months ahead will also have to be fought against a backdrop which we all know well.
Dies ist eine Einstellung, die, wenn Sie sich einmal in der Europäischen Gemeinschaft umschauen, weit verbreitet ist.
It is against this backdrop that the latest contest between India and China must be assessed.
Die jüngste Auseinandersetzung zwischen Indien und China ist vor diesem Hintergrund zu bewerten.
Mary's white bridal gown against the backdrop of the white marble wall virtually made her disappear.
Marias weißes Brautkleid ließ sie vor dem Hintergrund der weißen Marmorwand so gut wie verschwinden.
2.2 Against that backdrop, the Committee notes the strong correlation between demographic trends and economic development.
2.2 Der EWSA weist in diesem Zusammenhang auf die starke Korrelation zwischen der demo grafischen und wirtschaftlichen Entwicklung hin.
Against the backdrop of competition, the overall approach is to promote cooperation between all stakeholders involved.
Allgemeine Orientierung an einem Modell der Zusammenarbeit zwischen allen betrof fenen Akteuren in einem Wettbewerbsumfeld
Against this backdrop, to level criticism at the United States and its attitude smacks of arrogance.
Vor einem solchen Hintergrund Kritik am Verhalten der Vereinigten Staaten zu üben, zeugt von Arroganz.
It would also provide a backdrop against which wages in Germany could rise without necessarily having to fall in the periphery.
Außerdem böte eine höhere Inflation auch den Hintergrund vor dem die Löhne in Deutschland steigen könnten, ohne dass sie in der Peripherie fallen müssten.
5.4 Against this backdrop, the EESC welcomes the launch of U Multirank, a multi dimensional performance based ranking and information tool.
5.4 Vor diesem Hintergrund erachtet der EWSA die Einführung von U Multirank, des leistungs basierten Ranking und Informationsinstruments, als positiv.
Against a difficult political backdrop it fell largely to the European Union to champion the cause of sustainable development in Johannesburg.
Im Hinblick auf die schwierige politische Lage war es im Wesentlichen Aufgabe der Europäischen Union, in Johannesburg für die nachhaltige Entwicklung einzutreten.
2.3 Against this backdrop, industrial policies have carried less weight within the strategy for growth and jobs.
2.3 Vor diesem Hintergrund spielte die Industriepolitik bei der Strategie für Wachstum und Beschäftigung eine geringere Rolle.

 

Related searches : Against That Backdrop - Against The Backdrop - Against This Backdrop - Backdrop Against Which - A Backdrop - As A Backdrop - Provide A Backdrop - Economic Backdrop - Scenic Backdrop - Stage Backdrop - Political Backdrop - Supportive Backdrop