Translation of "aghast" to German language:
Dictionary English-German
Aghast - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The tea party is aghast. | Die Tea Party ist entsetzt. |
And so, they were aghast when the cheerleaders arrived. | Und so waren sie bestürzt, als die Cheerleader eintrafen. |
From that chamber, and from that mansion, I fled aghast. | Wie verfolgt entfloh ich aus diesem Gemach und diesem Hause. |
The Los Angeles surgeons said they were aghast, declared Mr. Camus. | Die Chirurgen von Los Angeles sagten, dass sie völlig entrüstet waren, erklärte Herr Camus. |
Council, whilst Parliament looks on aghast at this game of ping pong. | Es gibt kaum ein Wort, das so abgegriffen ist, wie das des Auf schwungs. |
With eyes aghast, abasement stupefying them Such is the Day which they are promised. | Ihre Augen werden niedergeschlagen sein Schmach wird sie bedecken. Das ist der Tag, der ihnen angedroht wird. |
With eyes aghast, abasement stupefying them Such is the Day which they are promised. | mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde. |
With eyes aghast, abasement stupefying them Such is the Day which they are promised. | Während ihre Blicke gesenkt sind und Erniedrigung auf ihnen schwer lastet. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde. |
With eyes aghast, abasement stupefying them Such is the Day which they are promised. | Ihre Blicke sind (vor Ehrfurcht) gesenkt, und Demütigung überkommt sie. Dies ist der Tag, der ihnen immer angedroht wurde. |
He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast, | Er gewährt ihnen nur einen Aufschub bis zu dem Tage, an dem die Augen starr blicken werden. |
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. | bis daß Wir ihnen ein Tor zu strenger Strafe öffnen. Siehe, da werden sie hierüber in Verzweiflung stürzen. |
He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast, | Er stellt sie nur zurück bis zu einem Tag, an dem die Blicke starr werden, |
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. | Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu strenger Strafe öffnen, sind sie darüber sogleich ganz verzweifelt. |
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. | Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu einer harten Pein öffnen, sind sie darüber ganz verzweifelt. |
He has only allowed them respite till the Day on which all eyes would stare aghast, | ER hält sie nur für einen Tag zurück, an dem die Blicke erstarren werden. |
Until, when We open for them the gate of extreme punishment, behold! they are aghast thereat. | Als WIR dann für sie eine Tür mit harter Peinigung öffneten, da waren sie darüber verzweifelt. |
Since these were important positions, the senators were aghast at their being placed in the hands of former slaves. | Die Senatoren waren entsetzt, dass solch wichtige Positionen, die sie früher innehatten, sich nun in den Händen von Freigelassenen befanden. |
I should declare an interest my stepson is a truck driver and he and his colleagues are aghast at these proposals. | Ich will nicht verschweigen, dass ich eine besondere Beziehung zu diesem Thema habe Mein Stiefsohn ist Kraftfahrer, und er und seine Kollegen sind über die Vorschläge bestürzt. |
Well, said he, if you had committed a murder, and I had told you your crime was discovered, you could scarcely look more aghast. | Nun, sagte er, wenn Sie einen Mord begangen hätten und ich Ihnen sagte, daß Ihre That entdeckt wäre, so könnten Sie nicht bestürzter aussehen. |
Hirschman would be aghast at the extent of intrusion into domestic policymaking that the World Trade Organization or the International Monetary Fund engage in nowadays. | Hirschman wäre angesichts des Ausmaßes, in dem sich Welthandelsorganisation oder der Internationale Währungsfonds in die internen strategischen Entscheidungen der Länder einmischen, entsetzt gewesen. |
We the undersigned aghast at the irony that tigers, tribals, trees and civil rights and environmental rights activists are being hunted and killed in the same manner. | Wir, die Unterzeichner, sind bestürzt über die Ironie, dass Tiger, Stämme, Bäume und Bürger und Umweltrechtler in gleichem Maße gejagt und getötet werden. |
As a Christian, I am aghast that a blatantly unjust war should be waged in the name of God. I believe in calling a spade a spade. | Als Christ bin ich entsetzt, dass ein solcher Krieg, der keine der Voraussetzungen für einen gerechten Krieg erfüllt, im Namen Gottes geführt werden kann. |
Officials in Tashkent, the capital of Uzbekistan, are aghast at Kyrgyz and Tajik plans to build giant hydroelectric dams upstream of the Syr Darya and Amu Darya rivers. | Beamte in Tashkent, der usbekischen Hauptstadt, sind bestürzt über kirgisische und tadschikische Pläne, große Talsperren zur Nutzung von Wasserkraft im Oberstromgebiet des Syrdarja und des Amudarja zu bauen. |
Some are calling it a stereotype and some are calling it irrelevant to the times and for all those aghast at the standard of creative work, others are wondering what all the fuss is about. | Und während manche Konservative über die Nackheit entsetzt sind, haben andere gefragt, ob in der nächsten Ausgabe der Serie homosexuelle Liebe vorkommen wird. Einige bezeichnen die Idee als Stereotyp und einige sagen sie sei heutzutage irrelevant. Und auf jeden, der fassungslos über das kreative Niveau ist, kommt jemand, der sich fragt, worüber sich denn die Leute so aufregen. |
And ever, as the white moon shows her affrighted face from the steep gullies in the blackness overhead, aghast Jonah sees the rearing bowsprit pointing high upward, but soon beat downward again towards the tormented deep. | Und überhaupt, wie der weiße Mond zeigt ihr Gesicht erschreckt von den steilen Rinnen in die Schwärze Overhead, entsetzt Jonah sieht die Aufzucht Bugspriet weist hohe aufwärts, aber bald nach unten schlagen wieder zu den gequälten tief. |
When I first saw the directive way back in 1979, I was aghast because it would deprive the consumer of credit or it would make that credit so expensive that the consumer could not afford it. | Ich möchte nachdrücklich auf die Not wendigkeit dieser Änderung hinweisen. |
He was almost aghast as he looked up at her, now that she was so close to him there was a bitter, irritating smell from her, like pepper, she grasped his head, leant out over him, and bit and kissed his neck, even biting into his hair. | K. sah fast bestürzt zu ihr auf, jetzt, da sie ihm so nahe war, ging ein bitterer, aufreizender Geruch wie von Pfeffer von ihr aus, sie nahm seinen Kopf an sich, beugte sich über ihn hinweg und biß und küßte seinen Hals, biß selbst in seine Haare. |
Mr President, we are aghast at the large numbers who have fallen victim to these disastrous floods and I believe that it is the duty of the European Union, of the individual Member States and of the Commission to do all that we can now to give assistance to those affected and help them through this difficult time. | Herr Präsident! Fassungslos stehen wir vor der großen Anzahl der Opfer dieser Flutkatastrophe, und ich glaube, es ist die Pflicht der Europäischen Union, der einzelnen Mitgliedsländer, der Kommission, all das zu unternehmen, was man jetzt tun kann, um den betroffenen Menschen zu helfen und über diese schwierige Lage hinwegzubringen. |
Related searches : Aghast(p) - To Be Aghast