Translation of "allude" to German language:
Dictionary English-German
Allude - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I allude to Master David Copperfield. Micawber! | Und zwar ist das Master David Copperfield. |
I never thought to allude to Erich. | Ich habe nie auf deine Liaison mit Erich angespielt. |
He may even allude to the specter of judicial error. | Vielleicht beschwört er sogar den Geist des Justizirrtums herauf. |
But you always allude to her as an marriageable girl. | Aber du tust so, als würde sie nie einen Mann abkriegen. |
It could also allude to watercourses in the land where they were living. | Die sporadischen Notizen bei antiken Autoren sind noch weniger ergiebig. |
Long since you ought to have crushed it now you should blush to allude to it. | Schon lange hättest du es ersticken sollen, und jetzt müßtest du erröten, dessen nur zu erwähnen. |
However the extremely limited time avail able will only permit me to allude to this briefly. | Dies gilt insbesondere auf dem Milchsektor, und hier sind wir bereit, die Probleme anzunehmen und einen Weg zu suchen, um das Gleichgewicht auf den Märkten wiederherzustellen. |
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue. | Die Sprache dessen jedoch, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier eine deutliche arabische Sprache ist. |
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue. | Die Sprache dessen, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, während dies hier deutliche arabische Sprache ist. |
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue. | Die Sprache dessen, auf den sie hinweisen, ist eine fremde, und dies hier ist eine deutliche arabische Sprache. |
But the tongue of him they allude to is foreign, while this is a clear Arabic tongue. | Die Sprache desjenigen, zu dem sie zugeneigt sind, ist eine Nichtarabische, doch dies ist eine klare arabische Sprache. |
I do not allude, sir, explained Jeeves, to the possibility of inducing his grace to part with money. | Ich weiß nicht anspielen, Sir , erklärte Jeeves , um die Möglichkeit zu induzieren seiner Gnade zum Teil mit Geld. |
In this regard the reports clearly allude to the slow handling of the Structural Funds programmes by the Commission. | Diesbezüglich enthalten die Berichte klare Hinweise auf eine schleppende Bearbeitung der Strukturfondsprogramme in der Kommission. |
Baldwin's essay Notes of a Native Son and his collection Notes of a Native Son allude to Wright's novel Native Son . | Werke Essays Notes of a Native Son , 1955 (dt. |
In the early part of my study, I allude to work that had already been done on the psychology of crowd control. | Im ersten Teil meiner Untersuchung beziehe ich mich auf Arbeiten, die bereits auf dem Feld der Psychologie der Kontrolle von Massen gemacht worden sind. |
Because the problem is, when you have advanced cancer, we can't do that much today about it, as the statistics allude to. | Denn das Problem ist, wenn Sie fortgeschrittenen Krebs haben, können wir heute nicht sehr viel tun, wie Sie an der Statistik sehen. |
Adverts on the radio, an online video and printed bags that allude to the campaign weekend are in preparation, Christian König tells us. | In Vorbereitung seien Werbespots im Radio, ein Internet Video und bedruckte Beutel, die auf das Aktions Wochenende hinweisen, so Christian König. |
And it is important to emphasise that these reports allude to this and that we must, in my view, defend this particular point. | Es ist wichtig, dass dies in den Berichten angesprochen wird, und wir müssen meiner Meinung nach genau dafür kämpfen. |
There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. | Und es ist für euch keine Verfehlung in dem, was ihr von der Verlobung der (verwitweten) Frauen angedeutet oder in eurem Sinne gehabt habt. |
There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. | Und es ist kein Vergehen für euch, wenn ihr ihnen gegenüber Heiratsabsichten andeutet oder euch insgeheim mit diesem Gedanken tragt. |
There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. | Und es ist für euch keine Sünde darin, daß ihr den Frauen Andeutungen auf einen Heiratsantrag macht, oder daß ihr etwas (derartiges) in euch hegt. |
There is no blame upon you for that to which you indirectly allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. | Und es ist für euch kein Vergehen, wenn ihr Heiratsabsichten gegenüber solchen Frauen andeutet oder bei euch innerlich hegt. |
One is the reference made by Amendment No 23, unlike the Regulation, which does not allude to it at all, to a counterfeit currency database. | Zum einen ist das die Bezugnahme des Änderungsantrags 23 auf eine Falschgeld Datenbank, die man in der Verordnung vermisst. |
And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. | Und natürlich braucht es im derzeitigen Umfeld nur leichte Anspielungen von nicht staatlichen Akteuren, um auf globale Angelegenheiten Einfluss zu nehmen und diese zu nutzen. |
Lift or levantón is the term used in Mexico to allude to the illegal kidnappings carried out by criminal groups, while halcón (falcon) refers to informants that illegally support them. | In Mexiko laufen diese Entführungen im Bandenkrieg unter dem Begriff Levantón ( levantar bedeutet wörtlich (hoch)heben ). Als Falken werden die Informanten der verschiedenen kriminellen Gruppierungen bezeichnet. |
On the predominantly empty stage with one important requirement a crumpled sofa, on which cast members allude to copulating and masturbating the eight person ensemble work their way through the text material. | Auf der weitgehend leergeräumten Bühne wichtiges Requisit ein zerknautschtes Sofa, auf dem andeutungsweise kopuliert und masturbiert wird hangelt sich das achtköpfige Ensemble durch das Textmaterial. |
And at one of the campaign sessions, she had one of her male contenders allude to the fact that she couldn't become president she was a woman, and even half a woman. | Auf einer der Wahlveranstaltungen spielte einer ihrer männlichen Herausforderer darauf an, dass sie nicht Präsident werden könne sie sei eine Frau, und das sogar nur halb. |
Nationally, the yellow and green allude to the northern savannas and palm groves located in the south of the country, while the red symbolizes the blood shed by those who fought for Dahomey. | Anders interpretiert repräsentiert Grün den fruchtbaren Süden, Gelb die Savannen im Norden, Rot das Land und das von früheren Generationen vergossene Blut. |
Mr Narjes. (DE) Certainly we are familiar with some statistics, and with the rivalry between the Federal Customs Administration and the Federal Frontier Defence Authority, to which you indirectly allude in your supplementary question. | Zweitens Ich frage die Kommission, ob die jetzt von ihr getroffenen Maßnahmen in dem gesamtökonomischen Kontext diskutiert worden sind oder ob die Kommission hiermit einfach eine Kostenverlagerung auf das Haushaltsjahr 1984 beschlossen hat? |
Why do you reject, as you have pointed out, the amendment introduced by us to Article 53(1) of the classic directive, in which we allude to environmental characteristics, but also to modes of production? | Warum lehnen Sie, wie Sie sagten, unseren Änderungsantrag zu Artikel 53 Absatz 1 der klassischen Richtlinie ab, in dem wir uns auf die Umwelteigenschaften, aber auch auf die Herstellungsarten beziehen? |
They may be written with the series in mind, but are also aimed at the general music market, and therefore often allude only vaguely or not at all to the themes or plot of the series. | In den 1980er Jahren erschienen zahlreiche Animes auf VHS Kassetten, wobei es sich meistens um Kinderserien handelte und nicht auf die Herkunft der Serien oder Filme verwiesen wurde. |
Madam President, I rise under Rule 9 of the Rules of Procedure of this House and allude to the same point raised by Mr Davies about the very serious allegations made on BBC radio this morning. | Frau Präsidentin, gemäß Artikel 9 der Geschäftsordnung unseres Hauses möchte ich die bereits von Herrn Davies getätigte Äußerung über die sehr schweren Anschuldigungen von seiten der BBC heute morgen aufgreifen. |
The lyrics of the national anthem, which allude to historical Mexican military victories in the heat of battle and including cries of defending the homeland, were composed by poet Francisco González Bocanegra after a Federal contest in 1853. | Entstehung Der Text, der zur Verteidigung des Landes ruft und über die mexikanischen Siege berichtet, wurde von dem Dichter Francisco González Bocanegra im Jahr 1853 geschrieben, während er von seiner Verlobten in einem Raum eingesperrt war. |
So, there are significant downsides to these changes as well as upsides. And of course, in the current environment, one need allude only lightly to the work of non state actors trying to influence global affairs, and taking advantage of these. | Das kann erhebliche Nachteile wie auch Vorteile haben. Und natürlich braucht es im derzeitigen Umfeld nur leichte Anspielungen von nicht staatlichen Akteuren, um auf globale Angelegenheiten Einfluss zu nehmen und diese zu nutzen. |
In an attempt to contribute to amending this negative and exasperating situation, I shall allude to future problems, referring, naturally, to the Venice declarations, to Mr Colombo's speech and to the results' of the six months of the Italian Presidency. | In dem Versuch, eine Änderung dieser negativen und zur Verzweiflung Anlaß gebenden Situation einzuleiten, möchte ich auf künftige Probleme zu sprechen kommen, wobei ich mich natürlich auf die Dokumente von Venedig und den Bericht des Herrn Präsi |
But let me on this point and, as I say, I may very well feel the need to return to it later also allude again to Mr de Ferranti's report and to what I took to be the response of the House to it. | Ich habe in der Tat festgestellt, daß die letzte Sitzung, in der eine Einigung erzielt werden sollte, und die während der Beratungen über den Haushaltsplan im Ministerrat im letzten November in Brüssel stattfand, einen neuen und besonderen Charakter aufwies. |
Some say there is enjoyment in looking back to painful experience past but at this day I can scarcely bear to review the times to which I allude the moral degradation, blent with the physical suffering, form too distressing a recollection ever to be willingly dwelt on. | Es giebt Leute, welche behaupten, daß es Freude gewähre auf qualvolle Erfahrungen der Vergangenheit zurück zu blicken aber bis auf den heutigen Tag ist es mir schmerzlich, auf die Zeit zurückzusehen, von welcher ich spreche. Die moralische Herabwürdigung zusammen mit dem physischen Leiden bilden eine zu traurige Erinnerung, als daß man jemals gern bei ihnen verweilen möchte. |
5.1.1 It is not easy to subsume under a single name a Europe wide social tourism action we can speak of a platform, project, project, initiative and although these terms do not necessarily signify the same thing they all allude to an organised activity, with clear objectives, of supranational European scope. | 5.1.1 Ein europäisches Konzept des Sozialtourismus könnte als Plattform, Projekt, Programm, Ini tiative o.ä. bezeichnet werden diese Begriffe sind zwar nicht unbedingt gleichbedeutend, be ziehen sich aber alle auf eine organisierte, supranationale, europäische Aktivität mit klaren Zielsetzungen. |
The resolution does allude to aid, in particular for the economic reconstruction of the country, but it gives much more attention to the financing of African forces working to restore and maintain peace and the despatch of a mission of European senior military officials to meet their counterparts in the Burundi regular army. | Die Entschließung erwähnt zwar eine Hilfe, vor allem für den wirtschaftlichen Wiederaufbau des Landes, aber mehr Nachdruck legt sie auf die Finanzierung der afrikanischen Streitkräfte für die Wiederherstellung und Sicherung des Friedens oder auch die Entsendung einer Mission hochrangiger Offiziere europäischer Streitkräfte, um mit ihren Kollegen der regulären Streitkräfte Burundis zusammenzutreffen. |
In view of this, I fully accept the conclusion and the thinking behind Mr Pender's report, with just one recommendation the objective of the united will of the EEC Member States should be manifested in other matters as well, and you will readily understand that I allude to Cyprus, which has been Greek for 3000 years. | Kann die Kommission mitteilen, ob das in Aussicht gestellte Abkommen mit den türkischen Baumwollgarnexporteuren über die Ausfuhrhöchstgrenze in die EWG letzten Endes die Zustimmung der Zehn erhalten hat? |
Mr Johnson (ED). Mr President, I will take advantage of the somewhat quiet period this morning to allude to a topic which is not very often raised in this House but which, I think, is fundamental to the kind of proposal we are talking about today, and that is the demographic question, which is very much implied whenever we talk of programmes to combat hunger in the world. | Johnson (ED). (EN) Herr Präsident, ich möchte die etwas ruhige Schlußphase unserer Sitzung heute vormittag nutzen, um ein Thema anzusprechen, das in diesem Haus nicht oft zur Sprache gebracht wird, welches meiner Ansicht nach aber für die Art des Vorschlags, der heute zur Diskussion steht, von grundlegender Bedeutung ist, nämlich das demographische Problem, welches bei jeder Erörterung von Programmen zur Bekämpfung des Hungers in der Welt eine nicht unerhebliche Rolle mitspielt. |
However, I would like to allude once more to the Barcelona process in order to warn that the process that we are hoping to achieve for Latin America should take account of inequalities, that is to say, the different economic weight of the partners, because this could lead to trade being free for all, in theory, but, in practice, being subjected to the most onerous of burdens, that is to say, true inequality that as we all know can be widespread throughout Latin America. | Aber ich möchte nochmals auf den Barcelona Prozess zu sprechen kommen und darauf hinweisen, dass der von uns für Lateinamerika angestrebte Prozess die Ungleichheit, das heißt, das unterschiedliche wirtschaftliche Gewicht der Partner berücksichtigen muss. Ansonsten könnte es sein, dass der Handel zwar theoretisch für alle frei ist, in der Praxis aber durch die vorhandene Ungleichheit belastet wird, die bekanntlich auf dem betreffenden Kontinent zuweilen gewaltig ist. |
I will allude to a number of my Group's concerns and criticisms about this project, but in substance, taking the totality of the work that has been done, the significant progress that has been made, and the prospect that in my view we are unlikely through a delay to significantly enhance the document, I would commend to the House that we should vote to proceed with our discussion and the adoption or rejection of the document, because that choice is there, and we have to hear the debate on it. | Ich möchte auf die Bedenken und die Kritikpunkte meiner Fraktion im Hinblick auf dieses Projekt hinweisen. Da jedoch schon so viel Arbeit geleistet und so große Fortschritte erzielt wurden und wir vermutlich auch durch eine Verzögerung keine wesentliche Verbesserung des Dokuments erreichen werden, möchte ich dem Haus empfehlen, die Abstimmung durchzuführen, damit wir mit unserer Diskussion fortfahren und das Dokument billigen oder ablehnen können. |