Translation of "altogether different" to German language:


  Dictionary English-German

Altogether - translation : Altogether different - translation : Different - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's a different matter altogether.
Das ist freilich 'n großer Unterschied.
That is a different thing altogether.
Ich habe das auch einmal vor drei Jahren zusammen mit Herrn Aigner vorgeschlagen.
But this has a different perfume altogether.
Aber das ist ein völlig anderes Parfüm.
Altogether , fourteen different policy options have been assessed .
Insgesamt wurden 14 verschiedene Optionen ausgewertet .
Obviously, this means a different sort of power altogether.
Es ist vollkommen klar, dass damit dann eine ganz andere Macht dahinter steht.
Biology gives a different view of the human being altogether.
Die Biologie stellt das menschliche Wesen insgesamt anders dar.
No, we are dealing with a different problem altogether this Parliament's powers.
Der Präsident. Das Wort hat Frau van den Heuvel sie spricht im Namen der Sozialistischen Fraktion. tion.
This is a different concept altogether and this is the correct word.
Das ist etwas anderes und ist auch das richtige Wort.
Maybe in a different universe, our basic five senses are useless and we would require different senses altogether.
Vielleicht sind in einem anderen Universum unsere fünf Grundsinne nutzlos und wir würden völlig andere Sinne benötigen.
The enforced harmonisation proposed by the European Commission is an altogether different matter.
Die von der Europäischen Kommission vorgeschlagene zwangsweise Harmonisierung ist etwas ganz anderes.
That is a different matter altogether, and I am ruling it out of order.
Das ist ein ganz anderes Thema, aus diesem Grund erachte ich diese Zusatzfrage als nicht zulässig.
The second report, Mr President, ladies and gentlemen, deals with a different matter altogether.
Der zweite Bericht ist von ganz anderer Tragweite.
We stayed home for an altogether different reason. Tonight it's for an intellectual reason.
Wir blieben aber nicht aus sachlichen Gründen wie heute zu Hause.
The suit of clothes is altogether but altogether, it's altogether
Das sind, das kann niemand bestreiten
The suit of clothes is altogether but altogether, it's altogether
Das sind, das kann niemand bestreiten
The king is in the altogether, but altogether, the altogether
Wie man sehr gut sehen kann
The king is in the altogether, but altogether, the altogether
Wie man sehr gut sehen kann,
The king is in the altogether, but altogether, the altogether
Wie man sehr gut sehen kann
Quality is something altogether different, because it is quality that ensures health, freedom and safety.
Qualität ist etwas ganz anderes, weil Gesundheit, Freiheit und Sicherheit durch die Qualität gewährleistet werden.
Altogether ten different clinical studies have been conducted and the safety data are summarised below
Insgesamt wurden zehn verschiedene klinische Studien durchgeführt, deren Sicherheitsdaten nachstehend zusammengefasst sind
The question you touched on in connection with relative stability is an altogether different matter.
Ein ganz anderes Thema ist die von Ihnen angeschnittene Frage in Bezug auf die relative Stabilität.
There are ways to improve the existing system, but is something altogether different and better possible?
Natürlich gibt es Wege, das System zu verbessern, aber gibt es vielleicht auch etwas ganz anderes und besseres?
Elsewhere, however, it is arguable that an altogether different mix of structural interventions is called for.
Man kann jedoch durchaus die Meinung vertreten, daß in anderen Regionen völlig andere strukturelle Interventionsmaßnahmen erforderlich sind.
Altogether
Enthält die aktuelle Lernstufe dieses Ausdrucks
altogether.
Behandlung zu unterbrechen oder ganz zu beenden.
The suit of clothes is altogether, it's altogether
Das sind, das kann niemand bestreiten,
A very different example altogether is one that integrates data from multiple sensors. This occurs in many applications.
Es wird Einflüsse geben, die wir gar nicht in unserem Modell berücksichtigt haben.
Newspapers and packaging will not be covered in depth as these sectors are considered to be different markets altogether.
2.5 Gegenstand dieser Stellungnahme sind vor allem die Rollenoffset und Tiefdruck Industrie, bei dem es um hohe Auflagen oder Publikationszahlen geht sie umfasst also nicht die gesamte Problematik der Zeitungs oder Verpackungsdrucksparte, die mit Blick auf ihre Pro dukte als andere Märkte zu betrachten sind.
Newspapers and packaging will not be covered in depth as these sectors are considered to be different markets altogether.
2.5 Gegenstand dieser Stellungnahme sind vor allem die Rollenoffset und Tiefdruck Industrie, bei dem es um hohe Auflagen oder Publikationszahlen geht sie umfasst also nicht die ge samte Problematik der Zeitungs oder Verpackungsdrucksparte, die mit Blick auf ihre Pro dukte als andere Märkte zu betrachten sind.
The aspect of a cooperation agreement which would specifically have no legally binding effect is a different matter altogether.
Herr Präsident, ich habe von meiner Fraktion noch drei Minuten Redezeit.
My group has been doing this for years this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
Meine Fraktion tut dies schon seit Jahren. Das ist etwas völlig anderes, als die Probleme unter den Teppich zu kehren.
I hope you will agree that making a policy even more simple after 2006 is a different matter altogether.
Die Inangriffnahme einer noch einfacheren Politik, wenn Sie dies wollen, ab 2006 ist ein anderes Thema.
28 altogether.
28 insgesamt.
That's altogether wrong.
Das ist völlig falsch.
It would be a different issue altogether were veterinary scientists to recommend this, but, as things stand, they have not done so.
Etwas ganz anderes wäre es, wenn die Veterinärwissenschaftler empfehlen würden, das zu tun, aber bis heute haben sie das nicht gemacht.
He had altogether changed.
Er war überhaupt ein ganz andrer geworden.
That's 3000 yen altogether.
Das macht dreitausend Yen alles zusammen.
We are eight altogether.
Wir sind insgesamt acht.
That's 150 dollars altogether.
Das macht zusammen 150 Dollar.
Tom wasn't altogether wrong.
Tom hatte nicht ganz unrecht.
Some dry up altogether.
Manche trocknen ganz aus.
That'll be 3.25 altogether.
Das wären dann insgesamt 3,25.
You're not altogether stupid.
Du bist gar nicht dumm.
O, reform it altogether.
O stellt es ganz und gar ab!
Not altogether a surprise.
Aber das überrascht mich nicht.

 

Related searches : Taken Altogether - Altogether With - Of Altogether - Avoid Altogether - Not Altogether - Altogether Lovely - This Altogether - How Much Altogether? - It Is Altogether - In The Altogether - Different Means - Different Issues