Translation of "amazes" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

This amazes me.
Das ist erstaunlich.
His memory amazes me.
Sein Gedächtnis erstaunt mich.
He amazes me, this fellow.
Er verwundert mich, dieser Junge.
You know, sometimes your brain amazes me.
Ich möchte wissen, wo du die Einfälle hernimmst.
But what amazes me is Simon's incredible geographic imagination.
Was mir an Simon besonders auffällt, ist seine erstaunliche geographische Vorstellungskraft.
This amazes me. This is a product I just found out.
Das ist erstaunlich. Das ist ein Produkt, das ich kürzlich gefunden habe.
It is the sheer variety of events that always amazes me .
Die große Vielfalt der Veranstaltungen erstaunt mich immer wieder .
It bypasses trumpets and it always amazes me that these stories
Es umgeht Trompeten und es erstaunt mich immer wieder, dass diese Geschichten
1 single, Your Love Amazes Me , from his hospital bed in Atlanta.
Die Single Your Love Amazes Me erreichte Platz Eins der Country Charts.
Technology amazes me and makes me wonder what else can we do?
Technologie fasziniert mich und ich frage mich, was können wir sonst noch?
And what amazes me is that we come here and repeat the same things over and over again.
Und ich wundere mich wirklich darüber, dass wir hierher kommen und alle immer wieder das Gleiche sagen.
What amazes me is that the Government and the company both insist that the Express Samina complied with all the safety requirements.
Beeindruckend ist es aber schon, wie die Regierung und die Reederei nach wie vor behaupten, die Samina habe alle Sicherheitsvorschriften erfüllt.
Sir James Scott Hopkins (ED). Madam, what amazes me is that you have told us that you have con sulted the group chairmen.
Wurden die Vorschläge für diese britischen Unternehmenszonen von ihrer Genehmigung ein zeln geprüft?
What amazes me is the public s blasé acceptance of the salaries of sports stars, compared to its low regard for superstars in business and finance.
Was mich erstaunt, ist die Gleichgültigkeit, mit der die Öffentlichkeit die Gehälter der Sportstars akzeptiert, verglichen mit ihrer geringen Wertschätzung für die Superstars der Geschäfts und Finanzwelt.
In truth, it amazes us that this form of discrimination should exist more especially in countries where consumer organizations are among the strongest in the European Community.
Einige Mitgliedstaaten bremsen offensichtlich zum Schutz der eigenen Biererzeugung oder ähnlicher Ge tränke durch Erhebung von Akzisen, d. h. indirekten Steuern mit diskriminierender Wirkung, den Wein verbrauch aus anderen Gemeinschaftsländern.
The thing that really amazes me is that, today, people spend about eight billion real dollars a year buying virtual items that only exist inside video games.
Die Tatsache, die mich wirklich verblüfft ist, dass heutzutage Menschen ungefähr acht Milliarden reale Dollars pro Jahr für virtuelle iTunes ausgeben, die nur innerhalb von Videospielen existieren.
This pressure thing really amazes me that these animals can exist there at a depth with pressure enough to crush the Titanic like an empty Pepsi can.
Diese Druckverhältnisse finde ich wirklich erstaunlich, dass diese Tiere in einer Tiefe existieren können, bei einem Druck, der groß genug ist, um die Titanic wie eine leere Coladose zu zerquetschen.
What amazes me is how a person who has not seen a report can already decide how many amendments he is going to put down in a month's time!
Vielleicht wäre es kürzer, wenn ich gleichzeitig den Standpunkt meiner Fraktion hinsichtlich der Vertagung der Debatte über den Bericht Luster klar machen würde. Ich werde mich sehr kurz fassen.
Mr President, it revolts, disgusts and amazes me that the previous speaker has said what he has, after justifying and aiding murderers and enemies of freedom, democracy and Europe.
Herr Präsident, in mir regt sich Widerwille, Abscheu und Bestürzung, wenn ich die Worte meines Vorredners vernehme, nachdem er die Mörder und Feinde der Freiheit, der Demokratie und Europas rechtfertigte und in Schutz nahm.
The subject in hand today is one of vital importance, and it amazes me that Parliament should currently be making so much use of what I would call makeshift debates.
Wir führen hier eine Debatte über ein schrecklich wichtiges Thema. Hierbei erstaunt es mich, daß das Parlament derzeit sehr viel nach dem, was ich Wildwestdebatten nennen möchte, arbeitet.
And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of.
Und in größerem Maßstab fasziniert es mich, wie Leute durch das Leben gehen und gerade mal ein klitzekleines Stück ihres Potenzials nutzen, nur drei oder vier oder fünf Prozent dessen tun, wessen sie wirklich fähig sind.
And then I always finish off by talking about the thing that amazes me the most about this question, particularly coming from the Dutch, is that the Netherlands is every bit as manufactured as Disneyland.
Zu guter Letzt sage ich immer ein Aspekt der mich am meisten an der Frage wundert, speziell wenn sie von Niederländern gestellt wird dass die Niederlande nicht weniger künstlich sind als Disneyland.
We have to make sure they're ready to be the leaders of this great country of ours, a country that is like no other, a country that amazes me every single day, a country that's fractious.
Wir müssen sicherstellen, dass sie bereit sind, Führungskräfte unseres großartigen Landes zu sein, eines Landes, das wie kein anderes ist, ein Land, das mich jeden Tag erneut verblüfft, ein Land, das aufsässig ist.
Set out to discover the story of a place which in its heyday easily equalled the largest spa towns in Bohemia and whose architectural value amazes visitors from all over the world to this very day.
Entdecken Sie die Geschichte eines Ortes, der sich zu seiner Blütezeit mit den größten Kurbädern des Landes messen konnte und dessen architektonischer Wert bis heute Besucher aus der ganzen Welt zum Staunen bringt.
I have often observed how little young ladies are interested by books of a serious stamp, though written solely for their benefit. It amazes me, I confess for, certainly, there can be nothing so advantageous to them as instruction.
Ich habe oft bemerkt, wie wenig sich junge Damen für Bücher mit ernsthaftem Einschlag interessieren, wenn sie auch einzig zu Ihrem Nutzen geschrieben sind. Ich gestehe, es erstaunt mich denn sicherlich ist nichts so vorteilhaft, wie Belehrung.
And a testament to this is the thing that most amazes me, most impresses me, and most uplifts me, which is that there is a moral dimension to history there is a moral arrow. We have seen moral progress over time.
Und ein Zeugnis hierfür ist das, was mich am meisten erstaunt, am meisten beeindruckt, am meisten aufheitert, das ist, dass Geschichte eine moralische Dimension hat es gibt einen moralischen Pfeil. Wir haben über die Zeit moralischen Fortschritt beobachtet.
Mr Curry. Mr President, it always amazes me when I hear Mr Pranchère reading his speech, because as he has only got one speech and as he delivers it so frequently, I should have thought that he would know it by heart by now!
Das war für Frau Thatcher das Hauptgericht, aber Giscard d'Estaing hat es sich nicht nehmen lassen, ihr in Form einer Hilfe in Höhe von 35 Mrd. alter Franken für die Whiskyerzeuger auch noch einen Nach tisch anzubieten.
It amazes me that the Liberal and Democratic Group should table this motion on the same day as Mr Genscher disseminates quite the opposite viewpoint in the Federal Republic of Germany in Foreign Affairs and can thus hardly wait to see how Mr Bangemann votes.
Ich bin erstaunt, daß die Liberale und Demokratische Fraktion dies heute einbringt, am gleichen Tag ich bin deshalb gespannt, wie Herr Bangemann abstimmen wird , wo Herr Genscher in der Bundesrepublik Deutschland über Foreign Affairs gerade die gegensätzliche Meinung verkünden läßt.
One thing which amazes me, especially when the agricultural community and dairy farmers are going through such difficult times, is that people are prepared to buy many other products and pay substantial amounts of money for them, but they are not prepared to pay the same amount of money for milk, either for themselves, or for their children.
Mich wundert allerdings, besonders da die landwirtschaftlichen Gemeinden und die Milchbauern so schwere Zeiten durchmachen, daß die Menschen einerseits ohne weiteres viele andere Produkte kaufen und erhebliche Summen dafür bezahlen, doch andererseits nicht bereit sind, dasselbe Geld für Milch, sei es für sich oder für ihre Kinder, auszugeben.
Well, once again, we have this expression e to the x, and what's the derivative of e to the x? Well, the derivative of e to the x, as we learned, which is one of these things that amazes me, is e to the x. Actually, that's one definition for e, is number which, when it's raised to the x power, it's the derivative of the same expression.
u ist gleich sinus x, richtig? u ist sin x
And on a wider scale, it amazes me how people go through life just scratching the surface of their potential, just doing three or four or five percent of what they're truly capable of. So, on a wider scale, I hope that this journey was a chance to inspire other people to think about what they want to do with their potential, and what they want to do with the tiny amount of time we each have on this planet.
Und in größerem Maßstab fasziniert es mich, wie Leute durch das Leben gehen und gerade mal ein klitzekleines Stück ihres Potenzials nutzen, nur drei oder vier oder fünf Prozent dessen tun, wessen sie wirklich fähig sind. Also auf einer größeren Ebene hoffe ich, dass diese Reise eine Gelegenheit war, andere Leute zu inspirieren, darüber nachzudenken, was sie mit ihrem Potenzial tun wollen, und was sie mit dem kleinen bisschen Zeit anfangen wollen, das wir alle auf diesem Planeten haben.