Translation of "ambivalence" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

His poll numbers reflect this ambivalence.
Die Umfragewerte des Präsidenten sind ein Spiegel dieser Ambivalenz.
Populist movements harvest that ambivalence and discontent.
Populistische Bewegungen profitieren von dieser Ambivalenz und Unzufriedenheit.
How to deal with the ambivalence of Moscow's policy?
Wie soll mit der ambivalenten Politik Moskaus umgegangen werden?
3.6 There is a certain ambivalence in the Commission approach.
3.6 Der Ansatz der Kommission ist nicht ganz eindeutig.
4.7 There is a certain ambivalence in the Commission's approach.
4.7 Der Ansatz der Kommission ist nicht ganz eindeutig.
4.8 There is a certain ambivalence in the Commission approach.
4.8 Der Ansatz der Kommission ist nicht ganz eindeutig.
Equally importantly, there should be no ambivalence about this evil.
Wichtig ist auch, dass wir eine klare und eindeutige Haltung gegenüber diesem Übel einnehmen.
Yet, the degree of ambivalence in each set is vastly different.
Bei der Ambivalenz handelt es sich um entsprechende psychologische Funktionen.
By contrast, despite Americans ambivalence, the US remains a country of immigration.
Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland.
This ambivalence must be thought through, in order that it can be bypassed.
Diese Ambivalenz sollte als überholt erachtet werden.
All of this exposed the built in ambivalence in Davutoğlu s zero conflict policy.
Das alles brachte die Ambivalenz der Null Konflikte Politik Davutoğlus zum Vorschein.
Another aspect of the goth subculture is the ...ambivalence of gothic androgynous practice.
Gothic wurde somit der Dark Wave Bewegung untergeordnet.
But change will require that China s leaders find a way out of their psychological ambivalence.
Aber um einen derartigen Wandel zu vollziehen, muss die chinesische Führung einen Ausweg aus ihrer psychologischen Ambivalenz finden.
And he's superb in it and captures brilliantly that ambivalence that, again, this priest has.
Er spielt ganz ausgezeichnet darin und zeigt brillant die Zwickmühle auf, in der sich der Priester befindet.
Irreducible contradictions will remain, and therein lie the ambivalence that characterizes modern societies stance toward science.
Unüberwindliche Widersprüche werden bestehen bleiben und darin zeigt sich auch die Ambivalenz, welche die Haltung der modernen Gesellschaften gegenüber der Wissenschaft prägt.
This ambivalence has been, until now, common to almost all mainstream center right parties in Europe.
Diese Ambivalenz hatten, bis dato, fast alle Mitte Rechts Parteien in Europa gemein.
This ambivalence is manifesting itself in openness to the outside world and growing uncommunicativeness at home.
Diese Ambivalenz offenbart sich in externer Öffnung einerseits und zunehmender interner Verschlossenheit andererseits.
Spenser's sarcastic and joking remarks are often misinterpreted as signs of ambivalence and often taken too seriously.
Spensers sarkastische und scherzhafte Bemerkungen werden oft als Zeichen von Doppelwertigkeit missinterpretiert und zu ernst genommen.
That refusal is clearly the result of the structural ambivalence that now exists between the US and China.
Diese Weigerung ist ganz klar das Ergebnis einer strukturellen Ambivalenz, die heute zwischen den USA und China besteht.
While this makes them awkward candidates for any academic discipline, such is the ambivalence of any intellectual s legacy.
Das macht sie zwar zu unbequemen Kandidaten für jede akademische Disziplin, doch ist das die typische Ambivalenz des Vermächtnisses eines jeden Intellektuellen.
Similarly, Erdoğan s recent visit to Egypt, Libya, and Tunisia brings out the ambivalence of Turkey s new claim to regional hegemony.
Auch Erdoğans jüngster Besuch in Ägypten, Libyen und Tunesien hebt die Ambivalenz des neuen türkischen Anspruchs auf regionale Hegemonie hervor.
Saudi ambivalence about Karzai, despite his being a Sunni Muslim, was on open display during his visit to the Kingdom.
Die gemischten Gefühle der Saudis in Bezug auf Karsai, obwohl er ein sunnitischer Muslim ist, wurden während seines Besuchs im Königreich offen zur Schau getragen.
According to this view, British ambivalence toward Europe may reflect a persistent inability to leave behind the days of imperial grandeur.
Laut dieser Sicht könnte die britische Ambivalenz gegenüber Europa die schwer zu überwindende Unfähigkeit des Landes widerspiegeln, die Tage imperialen Glanzes hinter sich zu lassen.
So, whatever the sensitivity or ambivalence of public opinion, European leaders will have to find a bold, coordinated, and unified response.
Ungeachtet der Sensibilität oder Ambivalenz der öffentlichen Meinung müssen die europäischen Staats und Regierungschefs daher eine mutige, koordinierte und gemeinsame Lösung finden.
And the contradictory reactions across the state lay bare a deep ambivalence among local officials about the state's big green experiment.
Und die widersprüchlichen Reaktionen im ganzen Staat förderten unter örtlichen Beamten einen tiefgreifenden Zwiespalt im Hinblick auf das große grüne Experiment zu Tage.
Given ambivalence among Arab moderates, there remains a chance to isolate the extremists and gradually build stable polities with broader participation.
Angesichts der Ambivalenz der gemäßigten Araber besteht nach wie vor eine Chance, die Extremisten zu isolieren und allmählich stabilere Gemeinwesen mit einer breiter angelegten politischen Teilhabe aufzubauen.
This ambivalence is replicated at admin istrative level where the sometimes conflicting involvements of therapeutic and judicial systems often lead to problems.
Dieselbe ambivalente Haltung setzt sich auf der administrativen Ebene fort, wo das zum Teil widersprüchliche Verhalten von Therapie und Rechtssystemen häufig Probleme heraufbeschwört.
This ambivalence can largely be explained by Western and Arab concern with the weakness and opacity of the Syrian opposition s political leadership.
Diese Ambivalenz liegt größtenteils daran, dass der Westen und die Araber über die Schwäche und Undurchsichtigkeit der politischen Führung der Opposition besorgt sind.
This ambivalence has now been greatly reduced because of China s recent action, which could precipitate a race to militarize and weaponize outer space.
Diese Ambivalenz wurde aufgrund der jüngsten Aktivitäten Chinas, die ein Wettrüsten im Weltraum einleiten könnten, nun stark reduziert.
Unless this dangerous phenomenon is checked without hesitation or ambivalence, we will be imperiling all the gains we made in the twentieth century.
Herr Präsident, meine Damen und Herren, wenn das System auf der Anhäufung von Kapital mit der Gewinnerzielung als einzigem Motiv beruht, dann kann sich die Gemeinschaft nicht einmal indirekt mit der Förderung der Emanzipation der Frau be fassen, denn die Emanzipation der Frau würde bedeu ten, daß eine soziale Neuverteilung stattfinden muß, deren Folge ein Anstieg der Produktionskosten wäre.
Ambivalence about the source of legitimate government is not only a major obstacle to democratization, but is also a potential source of political instability.
Die Ambivalenz über die Begründung von Regierungslegitimität ist nicht nur ein großes Hindernis für eine Demokratisierung, sondern auch eine potenzielle Ursache politischer Instabilität.
It is views like these that, along with the violence, risk reinforcing the deep ambivalence within the EU about the prospect of any new enlargement.
Neben der Gewalt sind es diese Sichtweisen, die die innerhalb der EU herrschende tiefgreifende Ambivalenz hinsichtlich einer neuen Erweiterung zu verstärken drohen.
The medieval phenomenon of courtly love in all of its slavish devotion and ambivalence has been suggested by some writers to be a precursor of BDSM.
Einige Autoren sehen das mittelalterliche Phänomen der höfischen Liebe in all seiner sklavischen Unterwerfung und Hingabe als weiteren, zumindest teilweisen Vorläufer von BDSM.
The judgment of the International Court of Justice (ICJ) concerning Serbia s involvement in the massacre of Bosnian Muslims at Srebrenica in 1995 should be greeted with considerable ambivalence.
Das Urteil des Internationalen Gerichtshof (IGH) zur Frage der serbischen Beteiligung am Blutbad an bosnischen Muslimen in Srebrenica 1995 sollte mit beträchtlicher Zwiespältigkeit aufgenommen werden.
The next day, nursing a slight feeling of ambivalence I explored that beautiful city in Poverty,'' never finding out what view the Northern donor took of this excursion.
So fuhr ich am nächsten Tag, leicht von schlechtem Gewissen geplagt, im Armutsauto durch die wunderschöne Stadt. Was der Spender aus dem Norden dazu gesagt hätte, werde ich wohl nie erfahren.
1.5 The Committee, therefore, seeks to approach constructively the ambivalence in public attitudes and presents a number of relevant recommendations to reinforce the Commissions determination to find a solution.
1.5 Der Ausschuss will daher die ambivalente Haltung der Bürger konstruktiv angehen und ein schlägige Empfehlungen aussprechen, um die Europäische Kommission in ihren Bemühun gen um eine Lösung zu unterstützen.
It should therefore do away with the traditional ambivalence of demanding a more mature and active Europe on one hand, all the time feeling uncomfortable with it on the other.
Es sollte daher die traditionelle Ambivalenz beseitigen, einerseits ein reiferes und aktiveres Europa zu verlangen und andererseits dabei die ganze Zeit ein ungutes Gefühl zu haben.
While the UK reacted to the death of Margaret Thatcher with deep ambivalence, Russians greeted the news of the passing of the Zheleznaya Ledi or Iron Lady with almost uniform commiseration.
Während Großbritannien auf Margaret Thatchers Tod mit tiefer Zerrissenheit reagierte, empfingen Russen die Nachricht vom Ableben der Zheleznaya Ledi oder Eisernen Lady mit beinahe einstimmiger Anteilnahme.
This ambivalence gives rise to a diffuse anxiety there are certain things that should not be touched, basic mysteries in nature that we tamper with at the risk of unleashing uncontrollable forces.
Diese Ambivalenz lässt eine diffuse Angst aufkommen Es gibt bestimmte Dinge, die unberührt bleiben sollten, grundlegende Mysterien in der Natur, mit denen wir herumhantieren und dabei Gefahr laufen, unkontrollierbare Kräfte freizusetzen.
Despite initial ambivalence toward Europe, the Polish Catholic Church has maintained at least officially an unambiguous position in support of European integration ever since 1996, when a delegation of Polish Bishops visited the European Commission in Brussels.
Trotz anfänglicher Ambivalenz gegenüber Europa nahm die katholische Kirche Polens zumindest offiziell einen eindeutigen Standpunkt ein und unterstützte die europäische Integration seit 1996, als eine Delegation polnischer Bischöfe der Europäischen Kommission in Brüssel einen Besuch abstattete.
While such ambivalence will not change, French American relations are likely to improve no matter which of the three leading candidates prevails in the final round of voting on May 6, in part owing to Chirac s exit.
Obwohl sich diese Ambivalenz nicht ändern wird, werden sich die französisch amerikanischen Beziehungen wahrscheinlich unabhängig davon verbessern, welcher der drei führenden Kandidaten die abschließende Wahlrunde am 6. Mai gewinnen wird, was zum Teil auf Chiracs Ausscheiden aus dem Amt zurückzuführen ist.
America s newfound taste for delegating military responsibilities to others is not the result of a series of events, but the product of a long term process driven by America s simultaneous ambivalence toward the world and active engagement with it.
Amerikas neu entdeckte Vorliebe für die Übertragung militärischer Aufgaben auf andere ist nicht das Ergebnis einer Reihe von Ereignissen, sondern das Produkt eines langfristigen Prozesses, der von Amerikas gleichzeitiger Ambivalenz gegenüber der Welt und dem aktiven Engagement in ihr angetrieben wird.
He must tread between the shrapnel shards of constant Israeli military actions against the Palestinians, the ambivalence of the US about the road map, and a plethora of militant Palestinian groups seeking revenge for every one of their assassinated leaders.
Er muss sich einen Weg durch die Granatsplitter fortwährender israelischer Militäraktionen gegen die Palästinenser bahnen, durch die Ambivalenz der USA gegenüber der Roadmap und durch eine Fülle militanter palästinensischer Gruppen, die für jeden ihrer ermordeten Führer Vergeltung üben wollen.
But, because of its secular tradition (now being challenged by the current regime), its non Arab identity, its behavior towards its Kurdish minority, and the ambivalence of the Ottoman legacy, Turkey is as much a counter model as a model.
Doch aufgrund ihrer säkularen Tradition (die nun durch das derzeitige Regime in Frage gestellt wird), ihrer nicht arabischen Identität, ihres Verhaltens gegenüber ihrer kurdischen Minderheit und der Ambivalenz des osmanischen Erbes ist die Türkei genauso sehr Gegenmodell wie Modell.
Yet these two posts generated little in the way of discussion, and popular Tajik blogs passed the V.V.P clip over, suggesting a general ambivalence among Tajikistan based web users towards trending nationalist memes all the more predictable around election time on the Runet.
Doch diese beiden Posts haben keine große Diskussion angeregt, und viele beliebte tadschikische Blogs haben das WWP Video gar nicht erwähnt. Dies zeigt die allgemeine Ambivalenz der Internetnutzer in Tadschikistan gegenüber der zunehmenden Verbreitung nationalistischer Inhalte im russischsprachigen Internet einer Tendenz, die vorhersehbarerweise im Wahlkampf noch zunimmt.

 

Related searches : Ambivalence Towards