Translation of "amiably" to German language:


  Dictionary English-German

Amiably - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Tom smiled amiably.
Tom lächelte freundlich.
Two honorable men try amiably to persuade her to confess.
Zwei ehrbare Männer versuchen sie freundlich zum Gestehen zu bringen .
A crime, a great crime, yet I accept it amiably.
Ein schweres Verbrechen, das ich dennoch freundlich hinnehme.
As soon as he recognised Rodolphe he came forward quickly, and smiling amiably, said
Als er Rudolf bemerkte, ging er lebhaft auf ihn zu und sagte verbindlich freundlich zu ihm
Levin really was in a bad humour, and in spite of his desire to behave kindly and amiably to his charming guest he could not master himself.
Ljewin war tatsächlich verstimmt, und trotz dem besten Willen, gegen seinen lieben Gast freundlich und liebenswürdig zu sein, konnte er seiner Verstimmung nicht Herr werden.
With an effort Golenishchev recollected himself, but he was at first dejected and morose. Anna however, who at that time was amiably disposed to every one, soon revived him by her simple and cheerful behaviour.
Golenischtschew gewann nur mit Mühe seine Fassung wieder und war zunächst sehr niedergeschlagen und finster aber Anna, die es mit allen Menschen gut und freundlich meinte (so war sie eben damals), wußte ihn durch ihr einfaches, munteres Wesen bald aufzuheitern.
She saw how he approached the Grand Stand, now condescendingly replying to obsequious bows, now amiably and absent mindedly greeting his equals, now watchfully waiting to catch the eye of the great ones of this world and raising his large round hat, which pressed on the tips of his ears.
Sie sah, wie er der Loge näher kam, indem er bald untertänige Verbeugungen leutselig erwiderte, bald Gleichgestellte freundschaftlich und zerstreut begrüßte, bald eifrig bemüht war, einen Blick von den Mächtigen dieser Welt zu erhaschen, und dabei seinen großen, runden Hut abnahm, der ihm die oberen Ränder der Ohrmuscheln niederdrückte.
Remarkable fact that whole crowd, so tumultuous but a few moments before, now waited amiably on the word of the comedian which proves the eternal truth, still experienced every day in our theatres, that the best means of making the public wait patiently is to assure them that one is about to begin instantly.
Diese ganze, wenige Minuten zuvor so unbändige Menge wartete jetzt mit Sanftmuth auf das Wort des Schauspielers hin was die ewige und in unsern Theatern noch alle Tage erprobte Wahrheit darthut, daß das beste Mittel, das Publikum geduldig warten zu machen, das ist, ihm zu erklären, daß man sofort beginnen werde.