Translation of "among whom" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was deservedly decreed. | Und unter denen waren einige, die ALLAH rechtgeleitet hat, und einige, für die das Irregehen recht war. |
And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was deservedly decreed. | Dann waren unter ihnen einige, die Allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das Schicksal des Irrtums erlitten. |
And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was deservedly decreed. | Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das Irregehen bewahrheitet hat. |
And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was deservedly decreed. | Unter ihnen sind welche, die Gott rechtgeleitet hat, und unter ihnen sind welche, über die der Irrtum zu Recht fällig geworden ist. |
Among whom are ye also the called of Jesus Christ | unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo, |
So We seized each of them for his sin among them were those upon whom We unleashed a rain of stones, and among them were those who were seized by the Cry, and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | So erfaßten Wir einen jeden in seiner Sünde es waren unter ihnen welche, gegen die Wir einen Sandsturm schickten, und welche, die der Schrei ereilte, und welche, unter denen Wir die Erde versinken ließen, und welche, die Wir ertränkten. |
So We seized each of them for his sin among them were those upon whom We unleashed a rain of stones, and among them were those who were seized by the Cry, and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Einen jeden ergriffen Wir für seine Sünde so sandten Wir gegen einige von ihnen einen Sturm von Steinchen, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken. |
So We seized each of them for his sin among them were those upon whom We unleashed a rain of stones, and among them were those who were seized by the Cry, and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Einen jeden ergriffen Wir wegen seiner Sünde. So schickten Wir gegen einige von ihnen einen Sandsturm, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken. |
So We seized each of them for his sin among them were those upon whom We unleashed a rain of stones, and among them were those who were seized by the Cry, and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Und jeden richteten WIR wegen seiner Verfehlung zugrunde. Manchen von ihnen schickten WIR über ihnen einen Wirbelsturm, manche von ihnen richtete der Schrei zugrunde, manche von ihnen ließen WIR mit der Erde versinken und manche von ihnen ließen WIR ertrinken. |
Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. | Unter ihnen sind welche, mit denen Gott gesprochen hat. |
Among them was one with whom Allah Himself had direct talks. | Zu einigen von ihnen sprach ALLAH und andere erhöhte ER um Stellungen. |
among whom you are also called to belong to Jesus Christ | unter welchen ihr auch seid, die da berufen sind von Jesu Christo, |
Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. | Dann waren unter ihnen einige, die Allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das Schicksal des Irrtums erlitten. |
Then among them were some whom God guided and among them were others who became deserving of ruin. | Dann waren unter ihnen einige, die Allah leitete, und es waren unter ihnen einige, die das Schicksal des Irrtums erlitten. |
Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. | Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das Irregehen bewahrheitet hat. |
Then among them were some whom God guided and among them were others who became deserving of ruin. | Unter ihnen gibt es manche, die Allah rechtgeleitet hat, und unter ihnen gibt es manche, an denen sich das Irregehen bewahrheitet hat. |
Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. | Unter ihnen sind welche, die Gott rechtgeleitet hat, und unter ihnen sind welche, über die der Irrtum zu Recht fällig geworden ist. |
Then among them were some whom God guided and among them were others who became deserving of ruin. | Unter ihnen sind welche, die Gott rechtgeleitet hat, und unter ihnen sind welche, über die der Irrtum zu Recht fällig geworden ist. |
Among them were some whom Allah guided, and among them were some who deserved to be in error. | Und unter denen waren einige, die ALLAH rechtgeleitet hat, und einige, für die das Irregehen recht war. |
These are whom Allah has blessed among the Prophets from among the seed of Adam and of those whom We bore with Noah the descendants ofAbraham, of Israel, and of those whom We have guided and chose. | Diese sind diejenigen, denen ALLAH Gaben zuteil werden ließ von den Propheten aus der Nachkommenschaft Adams, und von denjenigen, die WIR mit Nuh trugen, und aus der Nachkommenschaft Ibrahims und Israils, und von denjenigen, dieWIR rechtgeleitet und auserwählt haben. |
These are whom Allah has blessed among the Prophets from among the seed of Adam and of those whom We bore with Noah the descendants ofAbraham, of Israel, and of those whom We have guided and chose. | sie waren jene, denen Allah Gnade erwiesen hat. (Sie entstammten) der Nachkommenschaft Adams und derer, die Wir mit Nah trugen, und der Nachkommenschaft Abrahams und Israels und derer, die Wir rechtgeleitet und erwählt hatten. |
These are whom Allah has blessed among the Prophets from among the seed of Adam and of those whom We bore with Noah the descendants ofAbraham, of Israel, and of those whom We have guided and chose. | Das sind diejenigen, denen Allah Gunst erwiesen hat, unter den Propheten aus der Nachkommenschaft Adams und von denjenigen, die Wir mit Nuh trugen, und aus der Nachkommenschaft Ibrahims und Isra'ils, und von denjenigen, die Wir rechtgeleitet und erwählt haben. |
These are whom Allah has blessed among the Prophets from among the seed of Adam and of those whom We bore with Noah the descendants ofAbraham, of Israel, and of those whom We have guided and chose. | Das sind die unter den Propheten, die Gott begnadet hat, aus der Nachkommenschaft Adams und von denen, die Wir mit Noach getragen haben, und aus der Nachkommenschaft Abrahams und Israels, und von denen, die Wir rechtgeleitet und erwählt haben. |
So each We seized for his sin and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast from the sky , and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Und jeden richteten WIR wegen seiner Verfehlung zugrunde. Manchen von ihnen schickten WIR über ihnen einen Wirbelsturm, manche von ihnen richtete der Schrei zugrunde, manche von ihnen ließen WIR mit der Erde versinken und manche von ihnen ließen WIR ertrinken. |
So each We seized for his sin and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast from the sky , and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | So erfaßten Wir einen jeden in seiner Sünde es waren unter ihnen welche, gegen die Wir einen Sandsturm schickten, und welche, die der Schrei ereilte, und welche, unter denen Wir die Erde versinken ließen, und welche, die Wir ertränkten. |
So each We seized for his sin and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast from the sky , and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Einen jeden ergriffen Wir für seine Sünde so sandten Wir gegen einige von ihnen einen Sturm von Steinchen, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken. |
So each We seized for his sin and among them were those upon whom We sent a storm of stones, and among them were those who were seized by the blast from the sky , and among them were those whom We caused the earth to swallow, and among them were those whom We drowned. | Einen jeden ergriffen Wir wegen seiner Sünde. So schickten Wir gegen einige von ihnen einen Sandsturm, andere ergriff der Schrei, mit anderen ließen Wir die Erde versinken, andere ließen Wir ertrinken. |
This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. | Das ist die Rechtleitung Allahs damit leitet Er von Seinen Dienern, wen Er will. |
This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. | Das ist Allahs Rechtleitung. Er leitet damit recht, wen von Seinen Dienern Er will. |
This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. | Das ist die Rechtleitung Gottes. Er leitet damit recht, wen von seinen Dienern Er will. |
This is God's guidance He gives among His creatures whom He will. | Dies ist die Rechtleitung ALLAHs, damit leitet ER recht, wen ER will von Seinen Dienern. |
to whom alone the land was given, and no stranger passed among them) | welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte |
Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them. | welchen allein das Land gegeben war, daß kein Fremder durch sie gehen durfte |
Among them were Georg Kreisler and Helmut Qualtinger for whom Bronner wrote many songs. | Viele Lieder, die Qualtinger zugeschrieben werden, stammen aus Gerhard Bronners Feder. |
Egbert then sent St. Willibrord and his twelve companions, among whom was St. Suitbert. | Vielleicht geht das Christentum dort auf Suitbert und seine Gefährten zurück. |
The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. | Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie gerufen werden. |
And remember Ishmael, Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect. | Und gedenke Ismaels, Elisas und Du l Kifls alle gehören sie zu den Besten. |
The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. | Und die Zeugen sollen sich nicht weigern, wenn sie aufgefordert werden. |
And remember Ishmael, Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect. | Und gedenke Isma'ils, Alyasa's und Du '1 Kifls. Alle gehören zu den Besten. |
And remember Ishmael, Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect. | Und gedenke Ismaels, Elischas und des Dhu1 Kifl. Alle gehören zu den Guten. |
The witnesses should be from among such people whom you approve of as witnesses. | Und die Zeugen dürfen das Zeugnis nicht verweigern, wenn sie geladen werden. |
And remember Ishmael, Elisha and Dhu l Kifl each of whom was among the elect. | Und erwähne Isma'il, Alys' und Dhal kifl! Und alle sind von den Besten. |
Those to whom the Book was given disagreed among themselves only after knowledge had been given to them being insolent among themselves. | Und diejenigen, denen die Schrift gegeben wurde, wurden erst uneins, als das Wissen zu ihnen gekommen war aus Mißgunst untereinander. |
Those to whom the Book was given disagreed among themselves only after knowledge had been given to them being insolent among themselves. | Diejenigen, denen das Buch zugekommen ist, sind erst uneins geworden, nachdem das Wissen zu ihnen gekommen war, dies aus ungerechter Auflehnung untereinander. |
Those to whom the Book was given disagreed among themselves only after knowledge had been given to them being insolent among themselves. | Und diejenigen, denen die Schrift zuteil wurde, sind erst uneins geworden, nachdem dasWissen zu ihnen kam aus gegenseitiger Übertretung. |
Related searches : On Whom - Through Whom - Against Whom - Which Whom - Whom Is - Who Whom - Whom You - Towards Whom - Upon Whom - Whom They - Whom Are