Translation of "amuse" to German language:


  Dictionary English-German

Amuse - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Amuse me.
Unterhaltet mich.
You amuse me.
Du amüsierst mich.
You amuse me.
Sie amüsieren mich.
You amuse me.
Ihr amüsiert mich.
While ye amuse yourselves?
Und wollt ihr achtlos (hinsichtlich dieser Verkündigung) bleiben?
While ye amuse yourselves?
und seid ihr noch belustigt?
While ye amuse yourselves?
Während ihr euch mit etwas anderem beschäftigt?
While ye amuse yourselves?
während ihr in Arroganz sich Vergnügende seid?!
Do I amuse you?
Amüsiere ich Sie?
Do I amuse you?
Lachen Sie über mich?
You really amuse me.
Was?
That picture will amuse you.
Das Bild wird dich belustigen.
Amuse yourself if you wish.
Trotzdem alles Gute.
It will amuse your customers.
Es wird lhre Gäste amüsieren.
Try now, it'll amuse me.
Jetzt sofort, das wird mich unterhalten.
Countess... Did it amuse you?
Gräfin, hat es dich amüsiert?
Here, old tank. Amuse yourself.
Hier, Alter, amüsiere dich.
They played sports to amuse themselves.
Sie machten Sport, um sich die Zeit zu vertreiben.
and amuse themselves with vain argumentation.
die mit eitler Rede ein Spiel treiben!
and amuse themselves with vain argumentation.
die in schweifenden Gesprächen ihr Spiel treiben!
and amuse themselves with vain argumentation.
Die in ausschweifenden Reden ihr Spiel treiben!
and amuse themselves with vain argumentation.
die im Unfug Treiben herumspielen,
Your honor? You amuse me, Picard.
Die feuern sogar noch ne Salve, mir zu Ehren.
I'm not trying to amuse you.
Ich will Sie auch nicht erheitern.
Well? Did you only amuse yourselves,
Na... immer nur amüsiert...
We thought he might amuse you.
Wir dachten, er könnte Euch amüsieren.
But you must go and amuse yourself.
Sie sollen sich vergnügen.
Some joke. Who ya trying to amuse?
Ich höre dich nicht, Homer.
It didn't amuse me to do that. Burton.
Das hat mir keinen Spaß gemacht, Burton.
Never mind, let him amuse himself until sunset.
Er soll bis zum Abend seine Freude haben.
I'm afraid that kind of talk doesn't amuse me.
Das finde ich nicht sehr witzig.
But you shouldn't amuse yourself at the law's expense.
Aber halten Sie die Polizei in Zukunft nicht wieder zum Besten.
The Palestinian woman doesn t have a place, to amuse herself.
Eine palästinensische Frau hat keinen Ort. Für sich, um sich zu amüsieren.
When you're alone and you want to amuse yourself, then what?
Wenn Sie allein sind und sich amüsieren wollen, dann was?
I amuse you. But I'm not the only one, am I?
Aber ich bin nicht die Einzige, oder?
It might amuse her to see that mausoleum you live in.
Vielleicht. Es könnte ihr gefallen, das Mausoleum zu sehen, in dem du lebst.
I promise I will find him a girlfriend to amuse himself.
Ich werde ihm eine Braut suchen.
Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
Errichtet ihr auf jedem Hügel eine Aya, (mit der) ihr Sinnloses treibt?!
Was he tired of being forced to perform to amuse the crowds?
War er es leid vor einem vergnügungswilligem Publikum auftreten zu müssen?
Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
Baut ihr Mahnmale auf jeder Anhöhe, um euch zu vergnügen?
Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
Baut ihr Mahnmale auf jeder Anhöhe, um euch zu vergnügen?
Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel
Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
Baut ihr denn auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen und treibt ein sinnloses Spiel
Do you build over each high place a sign to amuse yourselves!
Wollt ihr denn weiter auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen bauen und ein sinnloses Spiel treiben
Do ye build a landmark on every high place to amuse yourselves?
Wollt ihr denn weiter auf jeder Anhöhe ein Wahrzeichen bauen und ein sinnloses Spiel treiben

 

Related searches : Amuse Oneself - Amuse Bouche - Amuse Myself - Amuse Yourself