Translation of "an ongoing basis" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
the assuming reinsurer has and maintains on an ongoing basis, | Der übernehmende Rückversicherer verfügt gegenwärtig und künftig dauerhaft über Folgendes |
the assuming reinsurer has and maintains on an ongoing basis | Der übernehmende Rückversicherer verfügt gegenwärtig und künftig dauerhaft über Folgendes |
4.1 The EESC s TEN section is studying railway related issues on an ongoing basis. | 4.1 Die Fachgruppe Verkehr, Energie, Infrastrukturen, Informations gesellschaft des EWSA beschäf tigt sich immer wieder mit Schienenverkehrsfragen. |
CRAs will also have to monitor and update individual ratings on an ongoing basis. | Auch einzelne Ratings werden von den Ratingagenturen ständig überwacht und aktualisiert werden müssen. |
As Members of the European Parliament, we are committed to this on an ongoing basis. | Wir als Abgeordnete des Europäischen Parlaments sind ständig in dieser Frage engagiert. |
This should not only be for tonight it should be looked at on an ongoing basis. | Dies sollte keine einmalige Gelegenheit darstellen, sondern längerfristig in Betracht gezogen werden. |
States have, therefore, tried on an ongoing basis to raise the security standard of these documents. | Aus diesem Grunde sind alle Staaten stets um die Erhöhung des Sicherheitsniveaus dieser Dokumente bemüht. |
The data for the international reserves template may be revised on an ongoing basis , where appropriate . | Die Daten zum Offenlegungstableau können gegebenenfalls laufend revidiert werden . |
Therefore new information will usually be generated on an ongoing basis, after marketing authorization is granted. | Daher werden in der Regel fortlaufend neue Informationen anfallen, nachdem die Genehmigung für das Inverkehrbringen erteilt ist. |
The data for the international reserves template may be revised on an ongoing basis, where appropriate. | Die Daten zum Offenlegungstableau können gegebenenfalls laufend revidiert werden. |
(3) have procedures in place that enable the organisation to meet these requirements on an ongoing basis. | (3) über Verfahren verfügen, die es ihnen ermöglichen, diesen Verpflichtungen dauerhaft nachzukommen. |
The ECB informed the participants in the ESCB Social Dialogue on an ongoing basis of the progress made . | Die EZB informierte die Teilnehmer des Sozialen Dialogs laufend über die erzielten Fortschritte . |
The company should provide an induction programme for new audit committee members, and subsequent relevant training on an ongoing and timely basis. | Die Gesellschaft sollte für neue Mitglieder des Prüfungsausschusses eine Einführung und daran anschließend regelmäßige Schulungen anbieten. |
It's an ongoing investigation. | Es ist eine laufende Untersuchung. |
The EMEA will be ready to provide factual information on an ongoing basis as required by the EU institutions. | Die EMEA ist bereit, den EU Einrichtungen bei Bedarf ständig sachdienliche Auskünfte zu erteilen. |
As with all symptomatic treatments, the continued use of RISPERDAL must be evaluated and justified on an ongoing basis. | Wie bei allen symptomatischen Behandlungen, muss die kontinuierliche Anwendung von RISPERDAL fortwährend beurteilt und begründet werden. |
1.7 It is extremely important to monitor on an ongoing basis implementation of the objectives set out in the proposal. | 1.7 Es ist außerordentlich wichtig, dass die Verwirklichung der in dem Vorschlag formulierten Ziele kontinuierlich begleitet wird. |
5 indicates an ongoing response. | 5 bezeichnet eine anhaltende Remission. |
This is an ongoing battle. | Wir müssen weiterhin an der Verbesserung der Situation arbeiten. |
June 2002 July 2002 Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing | Juni 2002 Juli 2002 |
The Bretton Woods institutions have appointed senior officials to liaise with and help the United Nations Secretariat on an ongoing basis. | Die Bretton Woods Institutionen haben hochrangige Bedienstete ernannt, die ständig Verbindung zum Sekretariat der Vereinten Nationen wahren und ihm behilflich sind. |
(dd) trading venues in that third country are subject to authorisation and to effective supervision and enforcement on an ongoing basis | (dd) die Handelsplätze unterliegen in diesem Drittland einer Zulassungspflicht und sind Gegenstand einer wirksamen und kontinuierlichen Beaufsichtigung und Durchsetzung |
The expectation is that this special discussion will form the basis for an ongoing dialogue within ASEM concerning cultures and civilisations. | Wir hoffen, dass diese besondere Diskussion der Beginn eines laufenden ASEM Dialogs über Kulturen und Zivilisationen sein wird. |
Reviews of approved new medicines should not take place after five years, but must be carried out on an ongoing basis. | Die Überprüfung neuer Arzneimittel, darf nämlich nicht erst nach fünf Jahren erfolgen, sondern muss kontinuierlich vorgenommen werden. |
Ongoing Ongoing Ongoing Withdrawn by the company Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing Ongoing | Norditropin Genotropin Salmeterol fluticasone proprionate |
This is still an ongoing process . | Es handelt sich hierbei noch um einen laufenden Prozess . |
And this is an ongoing research. | Das das ist laufende Forschungsarbeit. |
And this became an ongoing thing. | Daraus wurde ein anhaltendes Ereignis. |
Being civilized is an ongoing process. | Zivilisiert sein ist ein andauernder Prozess. |
This is now an ongoing effort. | Entsprechende Maßnahmen sind bereits angelaufen. |
(d) The institution monitors on an ongoing basis whether the estimates carried out under points (a) and (b) still reflect the reality. | (d) Das Institut überwacht kontinuierlich, ob die gemäß den Buchstaben a und b durchgeführten Schätzungen nach wie vor die Realität widerspiegeln. |
I am convinced that the basis for its permanent revival is an ongoing honest dialogue with the citizens of the unifying Europe. | Ich bin davon überzeugt, dass ein ehrlicher und dauerhafter Dialog mit den Bürgern des vereinten Europa die Grundlage für die ständige Erneuerung Europas bildet. |
3.6 The European Parliament has an important role in the application of the HSC, inter alia in evaluating the social impact assessments undertaken on an ongoing basis. | 3.6 Das Europäische Parlament hat bei der Anwendung der HSK eine wichtige Rolle, auch durch die laufende Bewertung der eingesetzten sozialen FAV. |
We need an agenda which can be translated into political action by the Commission on an ongoing basis in the way in which I have just described. | Wir brauchen Inhalte, die von der Kommission kontinuierlich in der vorhin von mir beschriebenen Weise mit politischen Aktionen umgesetzt werden. |
In addition , institutions shall consider the need for establishing adjustments for less liquid positions and on an ongoing basis review their continued suitability . | Zudem müssen die Institute abwägen , ob sie Anpassungen für weniger liquide Positionen vornehmen und deren Zweckmäßigkeit regelmäßig überprüfen . |
(m) on an ongoing basis, any inferred rating shall be updated to reflect any changes in the credit assessment of the reference position. | (m) jedes abgeleitete Rating wird laufend aktualisiert, um etwaigen Änderungen bei der Bonitätsbeurteilung der Referenzposition Rechnung zu tragen. |
operators benefiting from the Marco Polo programmes must, on an ongoing basis, commit themselves to providing services of general interest to secure transfers | Anbieter von neuen, im Rahmen der Programme Marco Polo geförderten gemeinwohl orientierten Leistungen müssen zur Regelmäßigkeit des Angebots verpflichtet werden, um die Dauerhaftigkeit der Verlagerung zu gewährleisten |
operators benefiting from the Marco Polo programmes must, on an ongoing basis, commit themselves to providing services of general interest to secure transfers | Anbieter von neuen, im Rahmen der Programme Marco Polo geförderten gemeinwohl ori entierten Leistungen müssen zur Regelmäßigkeit des Angebots verpflichtet werden, um die Dauerhaftigkeit der Verlagerung zu gewährleisten |
operators benefiting from the Marco Polo programmes must, on an ongoing basis, commit themselves to providing services of general interest to secure transfers | Anbieter von neuen, im Rahmen der Programme Marco Polo geförderten gemein wohl orientierten Leistungen müssen zur Regelmäßigkeit des Angebots verpflichtet werden, um die Dauerhaftigkeit der Verlagerung zu gewährleisten |
The Commission presents the budget and capital account to the European Court of Auditors, which also checks the books on an ongoing basis. | Die Kommission präsentiert die Haushalts und Vermögensrechnung dem Europäischen Rechnungshof, der ja auch fortlaufend die Bücher kontrolliert. |
This is for some an ongoing concern. | Jacques Derrida Die différance. |
It's an ongoing process your whole life. | Es ist ein fortlaufender Prozess, ein Leben lang. |
All contributions must constitute an ongoing process. | Die Beteiligung der Arbeitnehmer muss also ein fortlaufender Prozess sein. |
Erosion is an ongoing concern in the area. | Beispielhaft dafür ist der im 14. |
Work of this kind is an ongoing process. | Das Wort hat Frau Kellett Bowman für einen Antrag zum Verfahren. |
Related searches : An Ongoing - On Ongoing Basis - An Ongoing Concern - On An Ongoing - An Ongoing Discussion - An Ongoing Process - An Ongoing Issue - An Ongoing Debate - An Ongoing Project - An Individual Basis - An Der Basis - An Hourly Basis - An Annual Basis