Translation of "anguish" to German language:


  Dictionary English-German

Anguish - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

And anguish will be heaped upon anguish
und (daß) sich Bein mit Bein (im Todeskampf) verfängt
And anguish will be heaped upon anguish
und wenn (bei ihm) sich das eine Bein um das andere legt,
And anguish will be heaped upon anguish
Und wenn (bei ihm) das eine Bein auf das andere trifft,
And anguish will be heaped upon anguish
und das Bein über das (andere) Bein geschlagen wird,
What anguish !
Welche Ängste sie auszustehen haben!
Afghanistan s Customary Anguish
Gewohnheitsrechtliche Qualen in Afghanistan
Ah, the anguish for the bondmen!
Wehe über die Menschen!
Ah, the anguish for the bondmen!
O schade um die Diener!
Ah, the anguish for the bondmen!
Schade um die Diener!
Ah, the anguish for the bondmen!
Trauer um die Menschen!
He hid his anguish with a smile.
Er versteckte seinen Schmerz durch ein Lächeln.
I'm so full of sadness and anguish.
Eine Traurigkeit überkommt einen...
I followed you to that chamber of anguish.
Ich bin dir in die Folterkammer gefolgt.
Djali alone was awake and bleating with anguish.
Djali allein war aufgeweckt und blökte ängstlich.
I count my flock each night with anguish.
Jeden Abend zähle ich ängstlich meine Kinder, meine Herde.
Deliver me from this anguish in my heart.
Erlöse mich von der Angst, die mich erfüllt!
And turning suddenly to the gypsy with unspeakable anguish,
Und er wandte sich plötzlich mit dem Ausdrucke unaussprechlicher Angst zur Zigeunerin hin
This lackadaisical attitude is prolonging the anguish of victims.
Auch dieses Desinteresse verlängert das Leid der Opfer.
I will speak in the anguish of my spirit.
Ich werde in der Bedrängnis meines Geistes sprechen.
Surely that day will be a day of anguish,
dann wird der Tag ein schwerer Tag sein
Surely that day will be a day of anguish,
so wird jener Tag ein schwerer Tag sein
Surely that day will be a day of anguish,
Dann ist es an jenem Tag ein schwerer Tag,
Surely that day will be a day of anguish,
so ist dies an diesem Tag ein schwerer Tag
Michaela McGuire expressed the shared anguish on The Monthly blog
Michaela McGuire drückte ihren Schmerz auf dem Blog The Monthly aus
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen.
We heard his cry, and saved him from the anguish.
Da erhörten Wir ihn und erretteten ihn aus dem Kummer.
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
Und er ist wahrlich (ein Grund zum) Gram für die Ungläubigen.
We heard his cry, and saved him from the anguish.
Da erhörten Wir ihn und erretteten ihn aus der Trübsal.
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
Und wahrlich, es ist ein Grund zum Bedauern für die Ungläubigen.
We heard his cry, and saved him from the anguish.
Dann erhörten WIR ihn und erretteten ihn von der Not.
And lo! it is indeed an anguish for the disbelievers.
Und gewiß, er ist doch eine Selbstanklage für die Kafir.
This anxiety takes on different forms, from anguish to violence.
Diese Unruhe äußert sich in verschiedenen Formen, die von der Angst bis zu Gewalt reichen.
Only an idiot can live this way with such anguish.
Man muss wirklich dumm sein um in Schwermut und Angst zu leben.
There were dresses with trains, deep mysteries, anguish hidden beneath smiles.
Dazu Schleppkleider, Staatsgeheimnisse und tausend Qualen hinter heuchlerischem Lächeln.
People s anguish demands this effort, and it was lacking in Toronto.
Die Not der Menschen erfordert diese Anstrengungen und daran fehlte es in Toronto.
Their hidden or even visible anguish is worthless, a cipher s despair.
Ihre versteckten oder sogar sichtbaren Qualen sind wertlos, die Verzweiflung von Nichtswürdigen.
Then we heard his prayer and saved him from the anguish.
Da erhörten Wir ihn und erretteten ihn aus dem Kummer.
Then we heard his prayer and saved him from the anguish.
Da erhörten Wir ihn und erretteten ihn aus der Trübsal.
Then we heard his prayer and saved him from the anguish.
Dann erhörten WIR ihn und erretteten ihn von der Not.
He replied 'I complain to Allah of my anguish and sadness.
Er sagte Nur ALLAH klage ich meinen Kummer und meine Trauer.
'Am I in a state of anguish? Am I in pain?
Befinde ich mich in einem Zustand der Qual, des Schmerzes?
Your parents have been spared the anguish of an ungrateful child
Deinen Eltern bleibt wenigstens der Kummer über ihr undankbares Kind erspart.
And he bore the anguish of the suffering imposed on his family.
Und er ertrug die Verzweiflung über das seiner Familie aufgezwungene Leid.
Withdraw, then, I consent but remember, you leave me here in anguish.
So geh denn ich willige ein aber vergiß nicht, daß du mich hier in Todesqualen zurückläßt.
And verily it shall be an occasion of anguish Unto the infidels.
Und wahrlich, es ist ein schmerzhaftes Bedauern für die Ungläubigen.

 

Related searches : Mental Anguish - In Anguish - Anguish Over - Cry Of Anguish - Anguish Of Mind - Be In Anguish