Translation of "antiquated" to German language:
Dictionary English-German
Antiquated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It's antiquated. | Sie ist veraltet. |
Antiquated ideas, bungling, false concepts, superstitions, confusion! | Veralteten Ideen, Pfusch, falsche Konzepte, Aberglauben, Verwirrung! |
Instead, the IMF recommends antiquated and phony solutions. | Stattdessen aber empfiehlt der IWF antiquierte und unzulängliche Lösungsansätze. |
This is just a habit of antiquated people. | Dies ist nichts als ein Brauch der Früheren |
This is just a habit of antiquated people. | Das hier ist nur die Sitte der Früheren. |
This is just a habit of antiquated people. | Das hier ist nichts als die Sitte der Früheren. |
This is just a habit of antiquated people. | Dies ist nichts anderes als die Moral der Früheren! |
The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated. | Die geltende OGAW Direktive ist veraltet und nicht mehr zeitgemäß. |
Many of the orphanages in Romania are old, antiquated buildings. | Viele dieser Häuser sind in alten Gebäuden, die heutigen Ansprüchen in keiner Weise genügen, untergebracht. |
This reform allows the most antiquated concepts to be eliminated. | Diese Reform erlaubt es, die antiquiertesten Konzepte zu streichen. |
Your antiquated ethical lifestyle doesn t fit in these times. | Ihre antiquierten ethischen Bedürfnisse passen nicht mehr in diese Zeit! |
You use antiquated language, even troglodyte language, forgetting which century you are in. | Sie verwenden eine veraltete, ja primitive Sprache und vergessen, in welchem Jahrhundert Sie leben. |
Mademoiselle de Gondelaurier knew how her mother's antiquated mode of speech shocked the captain. | Fräulein von Gondelaurier wußte, wie sehr der Hauptmann an den veralteten Redeformen ihrer Mutter Anstoß nahm. |
The railways are not adequate for this task, since they are unfortunately hopelessly antiquated. | Die Eisenbahn reicht dafür nicht aus, sie ist leider hoffnungslos veraltet. |
Sibiu (, antiquated, Sibiiu , ) is a city in Transylvania, Romania, with a population of 147,245. | Hermannstadt ( , ) ist eine Stadt im Kreis Sibiu in Siebenbürgen (Rumänien) und war 2007 zusammen mit Luxemburg Kulturhauptstadt Europas. |
We can re invest in our antiquated infrastructure and make our buildings more energy efficient. | Wir brauchen neue Investitionen in unsere antiquierte Infrastruktur, um unsere Gebäude energieeffizienter zu machen. |
What is more, it strives for a completely antiquated after care style of environmental protection. | Sie zielt zudem auf einen völlig veralteten nachsorgenden Umweltschutz. |
For many years, experts have been warning that such storms would overwhelm the city s antiquated urban infrastructure. | Seit vielen Jahren warnen uns Experten nun schon, dass Stürme dieser Stärke die antiquierte städtische Infrastruktur der Stadt überwältigen würde. |
Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self doubt and massive realignment of antiquated business models. | Bezeichnend für beide Umwälzungen waren zänkische Diskussion, innerlicher Selbstzweifel und massive Neuordnung überlebter Geschäftsmodelle. |
Yet its governance structure is of another age antiquated, increasingly problematic, and urgently in need of sensible reform. | Doch ihre Führungsstruktur entstammt einer anderen Ära sie ist antiquiert, zunehmend problematisch und bedarf dringend einer vernünftigen Reform. |
But Afghanistan cannot begin to solve its many problems until it criminalizes the privatized violence of this antiquated code. | Aber Afghanistan kann die Lösung seiner vielen Probleme nicht in Angriff nehmen, bevor man die private Gewalt dieses antiquierten Kodex nicht in das Strafrecht aufgenommen hat. |
What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system. | Diese Freiheit muss institutionalisiert werden, indem ein moderner Staat aufgebaut wird, um das antiquierte zaristische System abzulösen. |
In particular, owing to the hukou (China s antiquated household registration system), access to public services and benefits is not portable. | Insbesondere ist aufgrund des Hukou Systems (Chinas antiquiertem System der Haushaltsregistrierung) der Zugriff auf öffentliche Dienstleistungen und Sozialleistungen nicht räumlich übertragbar. |
Early steps toward interest rate liberalization and hints of reform of the antiquated hukou (residential permit) system are also encouraging. | Frühe Schritte in Richtung einer Liberalisierung der Zinssätze und Hinweise auf eine Reform der antiquierten hukou (Aufenthaltserlaubnis) sind auch ermutigend. |
The demolition of the overextended and antiquated Copenhagen Castle was commenced in 1731 to make room for the first Christiansborg. | das erste Schloss Christiansborg als absolutistischen Repräsentationsbau durch den deutschen Architekten Elias David Häusser errichten. |
Antiquated zoning and land use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood. | Antiquierte Gebietsaufteilungen und Flächennutzungsvorschriften werden bis zum heutigen Tag angewandt, um weiterhin umweltverschmutzende Anlagen in meiner Nachbarschaft errichten zu können. |
This antiquated reasoning, which attaches primary importance to financial profitability and the race for outlets abroad, has outserved its usefulness. | Diese alte Logik, die die finanzielle Rentabilität und die Suche nach Absatzmöglichkeiten im Ausland be vorzugt, ist überholt. |
It is wrong to assume that courage is not necessary in a democracy and only belongs to antiquated forms of government. | Wie dem auch sei, der Nutzen, den die Mitglied schaft in der Gemeinschaft mit sich bringt, kann nicht allein an Hand des Haushalts quantifiziert werden. |
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses. | Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein. |
However, the particular scale of the problem is also due to the antiquated methods of the police and criminal justice system. | Aber die hohe Kriminalität in Mexiko ist auch Produkt der verkrusteten Struktur und Beschränkungen bei den Präventions und Strafverfolgungsorganen. |
The third point is that in some cases we are still working with extremely antiquated systems such as the fingerprint system. | Das Dritte ist, dass wir teilweise noch mit äußerst antiquierten Systemen wie dem fingerprint System arbeiten. |
Likewise, there is scope for removing the antiquated practice of taxing hedge and private equity funds carried interest at a preferential rate. | Ebenso besteht Spielraum, mit der antiquierten Praxis der begünstigten Besteuerung des Carried Interest von Hedge und Private Equity Fonds aufzuräumen. |
The antiquated regulations on money, securities and credit restrict the usefulness of the European market, which is, in itself, a big one. | Wenn Be suchergruppen des Parlaments nach Frankreich kom men und hier Geld umwechseln müssen, müssen sie Steuern bzw. Provisionen bezahlen. |
It is in the interest of the workers of Europe themselves that antiquated, uneconomic plant should not be kept operational for ever. | Langfristig werden die Probleme weder in den USA noch in Europa durch Protektionismus oder Subventionen gesichert werden. |
The human cost is incalculable thousands of family holidays were ruined this summer with people kept waiting in hot and antiquated airports. | Das hat natürlich immense Auswirkungen auf die Flugreisenden Lange Wartezeiten in heißen und antiquierten Flughäfen verdarben Tausenden von Familien in diesem Sommer die Freude an ihrem Urlaub. |
For millions of workers, not to mention their bosses, union solidarity has become an antiquated or even alien concept. This is hardly surprising. | Für Millionen Arbeitnehmer, ganz zu schweigen von deren Chefs, ist die gewerkschaftliche Solidarität ein antiquiertes, wenn nicht sogar fremdes Konzept geworden. |
You treat computers like you do everything else... ...like it's an immutable fact of life and because of that... ...your worldview is antiquated. | Du behandelst Computer wie alles andere auch wie eine unveränderbare Tatsache des Lebens und deshalb ist deine Weltanschauung veraltet. |
Because inadequately harmonised rules, high levels of bureaucracy and antiquated provisions for investor protection have so far been considerable barriers to cross border securities trading. | Weil unzureichend harmonisierte Regeln, ein hoher bürokratischer Aufwand und veraltete Bestimmungen zum Anlegerschutz bislang schwerwiegende Barrieren für einen grenzüberschreitenden Wertpapierhandel dargestellt haben. |
In our view, the amendments tabled generally represent an antiquated agricultural policy which does not correspond to the conditions and needs of modern, global society. | Nach unserer Ansicht stellen die vorgelegten Änderungsanträge im Allgemeinen eine überholte, den Bedingungen und Bedürfnissen der modernen, globalen Gesellschaft nicht angemessene Agrarpolitik dar. |
True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth. | Zwar gibt er den Problemen auf nationaler Ebene wie der antiquierten Infrastruktur, den gescheiterten öffentlichen Schulen, dem miserablen Gesundheitssystem und den grotesken Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum wenig Raum. |
Farrell, searching for a name for his festival, liked the euphonious quality of the now antiquated term upon hearing it in a Three Stooges short film. | Der Begründer Perry Farrell entschied sich für diesen Namen, nachdem er den Begriff in einem Kurzfilm der Three Stooges vom Schauspieler Moe Howard gehört hatte. |
It is high time that these highly antiquated legal decisions, which show complete contempt for human dignity, are prevented from being passed in Nigeria and elsewhere. | Es ist an der Zeit, derartigen Gerichtsentscheidungen, die aus finsterster Vergangenheit stammen und jeglicher Menschenwürde Hohn sprechen, in Nigeria und anderswo Einhalt zu gebieten. |
If this and other unnecessary, and unnecessarily detailed, amendments were to be adopted, antiquated port structures would unfortunately persist, to the detriment of maritime transport's competitiveness. | Werden dieser und andere unnötige und unnötig detaillierte Zusätze angenommen, werden leider veraltete Strukturen in den Häfen weiterleben und sich negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit des Seeverkehrs auswirken. |
I am amazed at the Commission's attitude, which must be characterised as antiquated, and at the failure to realise that it is time to take this decision. | Mich wundert daher die Einstellung der Kommission, die als veraltet angesehen werden muss sowie die Tatsache, dass sie die Dringlichkeit dieses Beschlusses nicht verstanden hat. |
Violence against women is rampant in Mexico, with experts and activists pointing to antiquated gender norms and insufficient government solutions as some of the reasons why the problem persists. | Gewalt gegen Frauen ist in Mexiko sehr verbreitet. Experten und Aktivisten verweisen auf veraltete sexuelle Normen und ungenügende Regierungslösungen als einige der Gründe warum es das Problem weiterhin gibt. |