Translation of "antiquated" to German language:


  Dictionary English-German

Antiquated - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's antiquated.
Sie ist veraltet.
Antiquated ideas, bungling, false concepts, superstitions, confusion!
Veralteten Ideen, Pfusch, falsche Konzepte, Aberglauben, Verwirrung!
Instead, the IMF recommends antiquated and phony solutions.
Stattdessen aber empfiehlt der IWF antiquierte und unzulängliche Lösungsansätze.
This is just a habit of antiquated people.
Dies ist nichts als ein Brauch der Früheren
This is just a habit of antiquated people.
Das hier ist nur die Sitte der Früheren.
This is just a habit of antiquated people.
Das hier ist nichts als die Sitte der Früheren.
This is just a habit of antiquated people.
Dies ist nichts anderes als die Moral der Früheren!
The current Directive on UCITS has become antiquated and outdated.
Die geltende OGAW Direktive ist veraltet und nicht mehr zeitgemäß.
Many of the orphanages in Romania are old, antiquated buildings.
Viele dieser Häuser sind in alten Gebäuden, die heutigen Ansprüchen in keiner Weise genügen, untergebracht.
This reform allows the most antiquated concepts to be eliminated.
Diese Reform erlaubt es, die antiquiertesten Konzepte zu streichen.
Your antiquated ethical lifestyle doesn t fit in these times.
Ihre antiquierten ethischen Bedürfnisse passen nicht mehr in diese Zeit!
You use antiquated language, even troglodyte language, forgetting which century you are in.
Sie verwenden eine veraltete, ja primitive Sprache und vergessen, in welchem Jahrhundert Sie leben.
Mademoiselle de Gondelaurier knew how her mother's antiquated mode of speech shocked the captain.
Fräulein von Gondelaurier wußte, wie sehr der Hauptmann an den veralteten Redeformen ihrer Mutter Anstoß nahm.
The railways are not adequate for this task, since they are unfortunately hopelessly antiquated.
Die Eisenbahn reicht dafür nicht aus, sie ist leider hoffnungslos veraltet.
Sibiu (, antiquated, Sibiiu , ) is a city in Transylvania, Romania, with a population of 147,245.
Hermannstadt ( , ) ist eine Stadt im Kreis Sibiu in Siebenbürgen (Rumänien) und war 2007 zusammen mit Luxemburg Kulturhauptstadt Europas.
We can re invest in our antiquated infrastructure and make our buildings more energy efficient.
Wir brauchen neue Investitionen in unsere antiquierte Infrastruktur, um unsere Gebäude energieeffizienter zu machen.
What is more, it strives for a completely antiquated after care style of environmental protection.
Sie zielt zudem auf einen völlig veralteten nachsorgenden Umweltschutz.
For many years, experts have been warning that such storms would overwhelm the city s antiquated urban infrastructure.
Seit vielen Jahren warnen uns Experten nun schon, dass Stürme dieser Stärke die antiquierte städtische Infrastruktur der Stadt überwältigen würde.
Both reformations were predicated on fractious discussion, internal self doubt and massive realignment of antiquated business models.
Bezeichnend für beide Umwälzungen waren zänkische Diskussion, innerlicher Selbstzweifel und massive Neuordnung überlebter Geschäftsmodelle.
Yet its governance structure is of another age antiquated, increasingly problematic, and urgently in need of sensible reform.
Doch ihre Führungsstruktur entstammt einer anderen Ära sie ist antiquiert, zunehmend problematisch und bedarf dringend einer vernünftigen Reform.
But Afghanistan cannot begin to solve its many problems until it criminalizes the privatized violence of this antiquated code.
Aber Afghanistan kann die Lösung seiner vielen Probleme nicht in Angriff nehmen, bevor man die private Gewalt dieses antiquierten Kodex nicht in das Strafrecht aufgenommen hat.
What it needs is to institutionalize that freedom by building a modern state to replace the antiquated tsarist system.
Diese Freiheit muss institutionalisiert werden, indem ein moderner Staat aufgebaut wird, um das antiquierte zaristische System abzulösen.
In particular, owing to the hukou (China s antiquated household registration system), access to public services and benefits is not portable.
Insbesondere ist aufgrund des Hukou Systems (Chinas antiquiertem System der Haushaltsregistrierung) der Zugriff auf öffentliche Dienstleistungen und Sozialleistungen nicht räumlich übertragbar.
Early steps toward interest rate liberalization and hints of reform of the antiquated hukou (residential permit) system are also encouraging.
Frühe Schritte in Richtung einer Liberalisierung der Zinssätze und Hinweise auf eine Reform der antiquierten hukou (Aufenthaltserlaubnis) sind auch ermutigend.
The demolition of the overextended and antiquated Copenhagen Castle was commenced in 1731 to make room for the first Christiansborg.
das erste Schloss Christiansborg als absolutistischen Repräsentationsbau durch den deutschen Architekten Elias David Häusser errichten.
Antiquated zoning and land use regulations are still used to this day to continue putting polluting facilities in my neighborhood.
Antiquierte Gebietsaufteilungen und Flächennutzungsvorschriften werden bis zum heutigen Tag angewandt, um weiterhin umweltverschmutzende Anlagen in meiner Nachbarschaft errichten zu können.
This antiquated reasoning, which attaches primary importance to financial profitability and the race for outlets abroad, has outserved its usefulness.
Diese alte Logik, die die finanzielle Rentabilität und die Suche nach Absatzmöglichkeiten im Ausland be vorzugt, ist überholt.
It is wrong to assume that courage is not necessary in a democracy and only belongs to antiquated forms of government.
Wie dem auch sei, der Nutzen, den die Mitglied schaft in der Gemeinschaft mit sich bringt, kann nicht allein an Hand des Haushalts quantifiziert werden.
At that point, power companies that use antiquated technologies that emit massive amounts of greenhouse gases may face serious financial losses.
Dann könnten Energieunternehmen, die mit antiquierten Technologien arbeiten und enorme Mengen an Treibhausgasen freisetzen mit ernsthaften finanziellen Verlusten konfrontiert sein.
However, the particular scale of the problem is also due to the antiquated methods of the police and criminal justice system.
Aber die hohe Kriminalität in Mexiko ist auch Produkt der verkrusteten Struktur und Beschränkungen bei den Präventions und Strafverfolgungsorganen.
The third point is that in some cases we are still working with extremely antiquated systems such as the fingerprint system.
Das Dritte ist, dass wir teilweise noch mit äußerst antiquierten Systemen wie dem fingerprint System arbeiten.
Likewise, there is scope for removing the antiquated practice of taxing hedge and private equity funds carried interest at a preferential rate.
Ebenso besteht Spielraum, mit der antiquierten Praxis der begünstigten Besteuerung des Carried Interest von Hedge und Private Equity Fonds aufzuräumen.
The antiquated regulations on money, securities and credit restrict the usefulness of the European market, which is, in itself, a big one.
Wenn Be suchergruppen des Parlaments nach Frankreich kom men und hier Geld umwechseln müssen, müssen sie Steuern bzw. Provisionen bezahlen.
It is in the interest of the workers of Europe themselves that antiquated, uneconomic plant should not be kept operational for ever.
Langfristig werden die Probleme weder in den USA noch in Europa durch Protektionismus oder Subventionen gesichert werden.
The human cost is incalculable thousands of family holidays were ruined this summer with people kept waiting in hot and antiquated airports.
Das hat natürlich immense Auswirkungen auf die Flugreisenden Lange Wartezeiten in heißen und antiquierten Flughäfen verdarben Tausenden von Familien in diesem Sommer die Freude an ihrem Urlaub.
For millions of workers, not to mention their bosses, union solidarity has become an antiquated or even alien concept. This is hardly surprising.
Für Millionen Arbeitnehmer, ganz zu schweigen von deren Chefs, ist die gewerkschaftliche Solidarität ein antiquiertes, wenn nicht sogar fremdes Konzept geworden.
You treat computers like you do everything else... ...like it's an immutable fact of life and because of that... ...your worldview is antiquated.
Du behandelst Computer wie alles andere auch wie eine unveränderbare Tatsache des Lebens und deshalb ist deine Weltanschauung veraltet.
Because inadequately harmonised rules, high levels of bureaucracy and antiquated provisions for investor protection have so far been considerable barriers to cross border securities trading.
Weil unzureichend harmonisierte Regeln, ein hoher bürokratischer Aufwand und veraltete Bestimmungen zum Anlegerschutz bislang schwerwiegende Barrieren für einen grenzüberschreitenden Wertpapierhandel dargestellt haben.
In our view, the amendments tabled generally represent an antiquated agricultural policy which does not correspond to the conditions and needs of modern, global society.
Nach unserer Ansicht stellen die vorgelegten Änderungsanträge im Allgemeinen eine überholte, den Bedingungen und Bedürfnissen der modernen, globalen Gesellschaft nicht angemessene Agrarpolitik dar.
True, he has little time for domestic problems like antiquated infrastructure, failing public schools, an appalling health care system, and grotesque disparities in income and wealth.
Zwar gibt er den Problemen auf nationaler Ebene wie der antiquierten Infrastruktur, den gescheiterten öffentlichen Schulen, dem miserablen Gesundheitssystem und den grotesken Ungleichheiten hinsichtlich Einkommen und Reichtum wenig Raum.
Farrell, searching for a name for his festival, liked the euphonious quality of the now antiquated term upon hearing it in a Three Stooges short film.
Der Begründer Perry Farrell entschied sich für diesen Namen, nachdem er den Begriff in einem Kurzfilm der Three Stooges vom Schauspieler Moe Howard gehört hatte.
It is high time that these highly antiquated legal decisions, which show complete contempt for human dignity, are prevented from being passed in Nigeria and elsewhere.
Es ist an der Zeit, derartigen Gerichtsentscheidungen, die aus finsterster Vergangenheit stammen und jeglicher Menschenwürde Hohn sprechen, in Nigeria und anderswo Einhalt zu gebieten.
If this and other unnecessary, and unnecessarily detailed, amendments were to be adopted, antiquated port structures would unfortunately persist, to the detriment of maritime transport's competitiveness.
Werden dieser und andere unnötige und unnötig detaillierte Zusätze angenommen, werden leider veraltete Strukturen in den Häfen weiterleben und sich negativ auf die Wettbewerbsfähigkeit des Seeverkehrs auswirken.
I am amazed at the Commission's attitude, which must be characterised as antiquated, and at the failure to realise that it is time to take this decision.
Mich wundert daher die Einstellung der Kommission, die als veraltet angesehen werden muss sowie die Tatsache, dass sie die Dringlichkeit dieses Beschlusses nicht verstanden hat.
Violence against women is rampant in Mexico, with experts and activists pointing to antiquated gender norms and insufficient government solutions as some of the reasons why the problem persists.
Gewalt gegen Frauen ist in Mexiko sehr verbreitet. Experten und Aktivisten verweisen auf veraltete sexuelle Normen und ungenügende Regierungslösungen als einige der Gründe warum es das Problem weiterhin gibt.