Translation of "appeal was upheld" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
This challenge was not upheld. | 1981 trennte sich das Pop Duo. |
The conviction was upheld last week. | In der vergangenen Woche ist der Schuldspruch bestätigt worden. |
Then its honour was rightly restored and upheld. | Wir müssen daher das Problem neu überdenken. |
It was that ruling that the Supreme Court recently upheld. | Dieses Urteil hat der Oberste Gerichtshof der USA nun kürzlich bestätigt. |
Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. | So wurde die Wahrheit vollzogen, und ihre Werke erwiesen sich als nichtig. |
Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. | So bestätigte sich die Wahrheit, und zunichte wurde das, was sie taten. |
Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. | So bestätigte sich die Wahrheit, und das, was sie machten, erwies sich als falsch. |
Thus the truth was upheld, and the falsehood that they practised was exposed. | Dann war die Wahrheit erkennbar. Und annulliert wurde, was sie zu tun pflegten. |
On 10 February 2015, the Federal Court of Malaysia upheld the decision of the Court of Appeal and affirmed the five year prison sentence. | Im Februar 2015 wies das oberste Gericht des Landes die Revision Anwar Ibrahims zurück, wodurch er die Haftstrafe nun antreten muss. |
His complaint was upheld by the Commission, which then started infringement proceedings. | Die Kommission stellt fest, daß es trotz größter Anstrengungen nicht gelungen ist, das Problem zu lösen. |
That was decided yesterday and the decision has been upheld without any problem. | Das wurde gestern entschieden, und die Entscheidung bleibt problemlos bestehen. |
Last summer, the Permanent Court of Arbitration in The Hague ruled that Russia must pay 50 billion to Yukos s shareholders a judgment expected to be upheld on appeal. | Letzten Sommer entschied der Ständige Schiedshof in Den Haag, dass Russland die Yukos Aktionäre im Ausmaß von 50 Milliarden Dollar zu entschädigen hat. |
The Commission's view here was upheld by the Court of First Instance in WestLB. | Diese Haltung der Kommission ist durch das Gericht erster Instanz im Urteil WestLB bestätigt worden. |
His appeal in January 2008 was dismissed. | Patrick s Missionary Society (englisch) |
Although he spoke to us with some optimism, his appeal was in fact an anguished appeal. | Niemand un ter uns konnte von Präsident Sadat und seiner Wir kung als Pilger des Friedens unbeeindruckt bleiben. |
She was pleased by this appeal to tenderness. | Sie freute sich über diese Aufforderung zur Zärtlichkeit. |
A democracy could be upheld peacefully. | Eine Demokratie konnte friedlich aufrecht erhalten werden. |
It upheld the latter whenever it | Es wurde in unserem Jahrhundert gefährlich geschwächt. |
The Nicaraguan court of appeal upheld the 20 year sentence for the ex President of the country, Arnoldo Alemán, in which he was convicted in 2003 for financial fraud of up to 100 million (almost 1.8 billion Czech crowns)on Thursday. | Ein Berufungsgericht in Nicaragua bestätigte am Donnerstag die zwanzigjährige Haftstrafe für den ehemaligen Präsidenten Arnold Alemán, zu der er 2003 wegen Finanzbetrugs in Höhe von 100 Millionen Dollar (beinahe 1,8 Milliarden Kronen) verurteilt worden war. |
Zündel was found guilty, but the conviction was overturned in an appeal. | Hauptthesen Zyklon B war der Handelsname eines hochwirksamen Insektizids. |
Carter was allowed to remain free pending an appeal. | Carter durfte bis zur Berufung frei bleiben. |
There was a look of appeal in her eyes. | In ihrem Blick lag ein Aufruf. |
His successful appeal was handled by attorney Alan Dershowitz. | Sein Rechtsbeistand war Alan M. Dershowitz. |
It was like a vow, or an appeal perhaps. | Es war wie ein Schwur, ja wie ein Appell. |
Your appeal was rejected by the Court of Cassation. | Ihre Berufung wurde zurückgewiesen. |
But freedom of speech must be upheld! | Aber die Meinungsfreiheit muß garantiert werden! |
Consequently, faced with serious financial difficulties, Air Lib filed for bankruptcy with the Créteil Commercial Court on 13 February 2003 and the Court ruled on 17 February that the company should be wound up this ruling was upheld on appeal on 4 April. | Aus diesem Grund sowie vor dem Hintergrund der schwerwiegenden finanziellen Probleme meldete die Air Lib am 13. Februar 2003 vor dem Handelsgericht Créteil Konkurs an. Die Liquidation erfolgte durch letzteres am 17. Februar und wurde am 4. April im Rechtsmittelverfahren bestätigt. |
He was later appointed to the Paris Court of Appeal. | Später wurde er zum Generalanwalt des Appellationsgerichts von Paris ernannt. |
The park was designed to appeal to sportsmen, and tourists. | Der Nationalpark wurde von der UNESCO zum Welterbe erklärt. |
That Decision was subsequently upheld by the Court of Justice in its judgment of 13 June 2002 5 . | Diese Entscheidung wurde mit Urteil vom 13. Juni 2002 5 vom Gerichtshof bestätigt. |
Singapore recently upheld its stringent anti homosexuality law. | Singapur hat kürzlich seine strengen Gesetze gegen Homosexualität erneut bestätigt. |
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment. | Der Oberste Gerichtshof Chiles bestätigte diese Anklage. |
These targets are crucial and must be upheld. | An diesen grundlegenden Zielen muss festgehalten werden. |
The Commission's affidavit during the appeal was strictly factual and correct. | Die im Berufungsverfahren vorgelegte eidesstattliche Erklärung der Kommission war rein sachlich und korrekt. |
Nevertheless, rather than maintaining this position, we have upheld the agreement which was reached on the Sixth Framework Programme. | Doch anstatt diese Position zu vertreten, haben wir an der Übereinkunft festgehalten, die wir beim Sechsten Rahmenprogramm erreicht hatten. |
appeal | Widerspruch |
Third, standards in European public life must be upheld. | Drittens sollten die Normen im öffentlichen Leben in Europa aufrechterhalten werden. |
This priority is upheld in Mr Caudron's excellent report. | Dieser Schwerpunkt wird in dem ausgezeichneten Bericht von Herrn Caudron unterstützt. |
Thus the stock of unprocessed appeal proceedings was reduced by 22 percent. | So sei der Bestand unbearbeiteter Einspruchsverfahren um 22 Prozent gesunken. |
On 23 May 2007, this was confirmed by the Court of Appeal. | Im Mai 2007 entschied der Court of Appeal zugunsten der Îlois. |
He was concerned with the visual appeal of rectangles with different proportions. | In der Folge widmete sich Fechner der philosophischen Begründung der Physik. |
In August, the appeal was presented at the Golgathagemeinde parish in Berlin. | August in der Berliner Golgathagemeinde vorgestellt wurde. |
In the first live show, Steffi Landerer, who was known for her sex appeal, was eliminated. | Februar 2010 wurde eine von ihnen, Steffi Landerer, abgewählt. |
His appeal was turned down, but the proceedings was called to a halt in January 1952. | Die Berufung wurde verworfen, das Verfahren im Januar 1952 eingestellt. |
Also problematic civil military jurisdiction will continue to be upheld. | Auch problematisch Die zivile Militärgerichtsbarkeit soll weiter aufrechterhalten bleiben. |
Related searches : Upheld Appeal - Was Upheld - Appeal Is Upheld - Upheld An Appeal - Upheld On Appeal - Appeal Was Dismissed - Appeal Was Lodged - Appeal Was Heard - Appeal Was Filed - Appeal Was Granted - Is Upheld - Being Upheld - Are Upheld - Partially Upheld