Translation of "apprised" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Keep me apprised of any further developments. | Halte mich über alle weiteren Entwicklungen auf dem Laufenden. |
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn. | Und Wir verkündeten ihm in dieser Angelegenheit, daß die Wurzel jener (Leute) am Morgen ausgerottet werden sollte. |
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn. | Und Wir haben ihm diese Angelegenheit mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute bei Tagesanbruch ausgetilgt werde. |
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn. | Und Wir haben ihm diesen Befehl mitgeteilt, daß der letzte Rest dieser Leute am Morgen ausgemerzt werde. |
We apprised him of the matter that these will be rooted out by dawn. | Und WIR haben ihm diese Bestimmung erteilt Diese werden doch beim Morgengrauen bis auf den Letzten vernichtet. |
The Commission has been fully apprised of the situation since it emerged in November. | Die Kommission weiß über die Lage, seitdem die Probleme aufgetreten sind, also seit November, ganz genau Bescheid. |
But I apprised you that I was a hard man, said he, difficult to persuade. | Ich sagte Ihnen vorher, daß ich ein hartköpfiger Mann sei, sagte er, schwer zu überreden. |
Then, when he had apprised her of it, she said who hath acquainted thee therewith! | Und als er es ihr vorhielt, da sagte sie Wer hat dich davon unterrichtet? |
Then, when he had apprised her of it, she said who hath acquainted thee therewith! | Als er es ihr nun kundtat, sagte sie Wer hat dir das mitgeteilt? |
Then, when he had apprised her of it, she said who hath acquainted thee therewith! | Als er es ihr nun mitteilte, sagte sie Wer hat dir das kundgetan? |
Then, when he had apprised her of it, she said who hath acquainted thee therewith! | Und als er ihr davon Mitteilung machte, sagte sie Wer teilte dir dies mit? |
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. | Verkündet wird dem Menschen an jenem Tage, was er vorausgeschickt und was er zurückgelassen hat. |
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. | Dem Menschen wird an jenem Tag kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat. |
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. | An jenem Tag wird dem Menschen kundgetan, was er vorausgeschickt und zurückgestellt hat. |
On that Day will man be apprised of his deeds, both the earlier and the later. | Dem Menschen wird an diesem Tag mitgeteilt, was er vorlegte und was er aufschob. |
Go to him. Try to get in his good graces and keep me apprised each week. | Gewinnen Sie sein Vertrauen und berichten Sie mir. |
But if ye will do it not, then be apprised of war from Allah and His apostle. | Und wenn ihr dies nicht tut, dann ist euch Krieg angesagt von Allah und Seinem Gesandten. |
But if ye will do it not, then be apprised of war from Allah and His apostle. | Wenn ihr es aber nicht tut, dann laßt euch Krieg von Allah und Seinem Gesandten ansagen! |
But if ye will do it not, then be apprised of war from Allah and His apostle. | Wenn ihr es nicht tut, so erwartet Krieg von Gott und seinem Gesandten. |
But if ye will do it not, then be apprised of war from Allah and His apostle. | Und solltet ihr dies nicht tun, dann wisst Bescheid über einen Krieg von ALLAH und Seinem Gesandten! |
Requests the Secretary General to keep the General Assembly apprised of progress made in integrated global management | 11. ersucht den Generalsekretär, die Generalversammlung über die in Bezug auf das integrierte globale Management erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten |
Requests the Secretary General to keep the General Assembly apprised of progress made in integrated global management | 8. ersucht den Generalsekretär, die Generalversammlung über die in Bezug auf das integrierte globale Management erzielten Fortschritte unterrichtet zu halten |
I will make sure that the President is fully apprised of that and that is so done. | Ich werde sicherstellen, daß die Präsidentin darüber umfassend in Kenntnis gesetzt wird und daß das so geschieht. |
If use during pregnancy must be considered, the patient should be apprised of the potential risk to the foetus. | Wenn die Anwendung während der Schwangerschaft dennoch in Betracht gezogen werden muss, ist die Patientin über das potentielle Risiko für den Fetus zu informieren. |
I have also been apprised of what has occurred today in Coreper, as the rapporteur, Mr Pérez Royo, mentioned. | Der Berichterstatter, Herr Pérez Royo, hat die heutigen Ereignisse im Ausschuss der Ständigen Vertreter erwähnt über die ich ebenfalls unterrichtet worden bin. |
I will make sure that my colleagues in the Commission are apprised of what the honourable Member has said. | Ich werde meine Kollegen in der Kommission über die Ausführungen von Herrn Turmes informieren. |
When We decreed death for him, nothing apprised them of his death except a worm which gnawed away at his staff. | Und als Wir für ihn den Tod bestimmt hatten, wies sie auf sein Ableben nur das Tier der Erde hin, das seinen Stab fraß. |
When We decreed death for him, nothing apprised them of his death except a worm which gnawed away at his staff. | Und als Wir für ihn den Tod bestimmt hatten, hat sie auf sein Ableben nur das Kriechtier der Erde hingewiesen, das seinen Stab fraß. |
When We decreed death for him, nothing apprised them of his death except a worm which gnawed away at his staff. | Und alsWIR für ihn den Tod bestimmten, hat sie niemand auf seinen Tod hingewiesen außer dem Holzwurm, der aus seinem Stock fraß. |
Further consultations are planned, and I will keep the President of the General Assembly and his facilitators apprised as they progress. | Weitere Konsultationen sind geplant, und ich werde den Präsidenten der Generalversammlung und seine Moderatoren über deren Verlauf unterrichtet halten. |
In the meantime, however, passengers must be compensated for delays by airlines and must, of course, be apprised of their rights. | Unterdessen müssen die Fluggäste jedoch für die Verspätungen der Fluggesellschaften entschädigt und natürlich auch über ihre Rechte informiert werden. |
I have been apprised unofficially of certain discussions and I have also read in the press the communiqué of the European Council. | Zagari blemen konfrontiert ist, und die Kommission hat die Probleme zu lösen, die wir ihr mit dem Mandat vom 30. Mai aufgebürdet haben. |
The message sounded fair and it did, for a short time, appeal to some policymakers and investors not fully apprised of the situation. | Die Botschaft klang gerecht und fand bei einigen Entscheidungsträgern und Investoren, die von der Lage nicht vollständig unterrichtet waren, für kurze Zeit Anklang. |
Had these bidders been apprised of the acceptable range of expertise requirements, it is likely that more acceptable proposals would have been received. | Wären diese Bieter über den akzeptablen Umfang an Fachkenntnissen informiert worden, wären wahrscheinlich mehr akzeptable Angebote eingegangen. |
If the economies of the Union are to prosper and succeed, businesses must be apprised of new changes in the field of information technology. | Wenn die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten sich entfalten und erfolgreich sein sollen, dann müssen die Unternehmen von Neuerungen im Bereich der Informationstechnologie Kenntnis erhalten. |
It is, however, wrong to assert that the Com mission has communicated an incorrect proposal when it had previously been so apprised by the industry. | Der Rat hielt es nicht für angebracht, ein Referenzpreissystem für bestimmte Er zeugnisse, einschließlich Lachs, einzuführen. |
By contrast, digital maps can be modified instantly, keeping locals apprised of developments in their area and helping visitors to feel like natives in unfamiliar places. | Digitale Karten dagegen können unmittelbar geändert werden, sodass die Anwohner die Entwicklung in ihrer Umgebung verfolgen und Gäste sich in der Fremde ein wenig heimisch fühlen können. |
The way of access to the heavens so that may be apprised of the God of Musa, and verily I believe him to be a liar. | die Zugänge zu den Himmeln, damit ich ihn sehen kann, den Gott Moses', und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner. |
The way of access to the heavens so that may be apprised of the God of Musa, and verily I believe him to be a liar. | die Seile der Himmel, daß ich zum Gott Musas emporsteige, und ich halte ihn wahrlich für einen Lügner. |
The way of access to the heavens so that may be apprised of the God of Musa, and verily I believe him to be a liar. | Die Gänge der Himmel, daß ich zum Gott des Mose emporsteige. Ich halte ihn ja für einen Lügner. |
The way of access to the heavens so that may be apprised of the God of Musa, and verily I believe him to be a liar. | die Wege des Himmels, dann schaue ich auf Musas Gott, und gewiß, ich denke, daß er ja ein Lügner ist. |
Stresses the importance for it to be apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and to enhance its understanding of their conditions | 4. betont, wie wichtig es ist, dass die Generalversammlung über die Auffassungen und Wünsche der Bevölkerung der Gebiete in Kenntnis gesetzt wird und dass sie ihr Verständnis ihrer Lebensbedingungen vertiefen kann |
Stresses the importance for it to be apprised of the views and wishes of the peoples of the Territories and to enhance its understanding of their conditions | 5. betont, wie wichtig es ist, dass die Generalversammlung über die Auffassungen und Wünsche der Bevölkerung der Hoheitsgebiete in Kenntnis gesetzt wird und dass sie ihr Verständnis ihrer Lebensbedingungen vertiefen kann |
Welcomes the intention of the Secretary General to initiate consultations with interested Member States regarding these requests and to keep the General Assembly apprised of progress in these talks | 25. begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, mit interessierten Mitgliedstaaten Konsultationen über diese Ersuchen einzuleiten und die Generalversammlung über die Fortschritte bei diesen Gesprächen unterrichtet zu halten |
If the drug is used during pregnancy or if the patient becomes pregnant while receiving this drug, the patient should be apprised of the potential hazard to the foetus. | Wenn das Arzneimittel während der Schwangerschaft gegeben wird oder wenn die Patientin schwanger wird während sie dieses Arzneimittel einnimmt, muss die Patientin über das mögliche Risiko für den Fetus aufgeklärt werden. |