Translation of "as of tonight" to German language:


  Dictionary English-German

As of tonight - translation : Tonight - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Okay. Tonight begins as of now.
Okay, der Abend beginnt jetzt.
That's dead and buried as of tonight.
Das ist ab heute Abend tot und begraben.
I'm quitting, that's all, as of tonight.
Ich kündige, das ist alles, ab heute Abend.
As of tonight, I'm free. A free man.
Ab heute Abend bin ich ein freier Mann.
He as much as told me so tonight!
Er hat mir heute Abend so viel gesagt!
Tonight, Tonight, Tonight was used in a Michelob commercial as was Collins's In the Air Tonight while In Too Deep was featured in the film Mona Lisa .
Anheuser Busch nutzte Tonight, Tonight, Tonight (ebenso wie Collins In the Air Tonight ) für ihre Bierwerbung, während In Too Deep im Film Mona Lisa Eingang fand.
Well, they're as safe there as any place tonight.
Sie sind dort genauso sicher, wie an jedem anderen Ort heute Nacht.
We'll leave tonight... as soon as I find Eddie.
Wir fahren heute Nacht, sobald ich Eddie finde.
Marquart, you leave tonight as a messenger.
Marquart, Sie fahren noch heute Nacht als Kurier los.
As of tonight, we're taking on the fossil fuel industry directly.
Ab heute Abend nehmen wir es direkt mit der Erdöl und Kohleindustrie auf.
As of tonight, we're taking on the fossil fuel industry directly.
Ab heute nehmen wir es direkt mit der Erdöl und Kohleindustrie auf.
We are, as I have said already tonight, miracles of survival.
Stellen Sie sich einmal vor, daß diese Art von Debatten direkt im Fernsehen übertragen werden!
832 hours, 14 minutes and seven seconds, as of shutdown tonight.
832 Stunden, 14 Minuten und sieben Sekunden bis zum heutigen Werksschluss.
I think tonight I think tonight of the Greatest Generation.
Heute nacht heute nacht denke ich an die Beste Generation.
I've never known it so well as tonight.
Das spürte ich nie so klar wie heute.
You meet George tonight, just as he arranged.
Triff dich heute Abend mit George, wie er es geplant hatte.
I haven't been quite as lucky tonight as usual, have I?
Heute habe ich wohl weniger Glück.
We sail tonight as soon as these policemen search the Ship.
Wir seelen heute Abend, sobald die Polizei das Schiff durchsucht hat.
This tureen holds as much sand as we had strawberries tonight.
Diese Schüssel enthält die Menge Sand, die wir an Erdbeeren aßen.
Linney here tonight stay here tonight
Linney hier heute Abend hier bleiben heute Nacht
As a matter of fact Davis didn't have dinner with us tonight.
Wie es sich trifft, hat Davis heute nicht mit uns gegessen.
As if something very good were going to come out of tonight.
Es ist, als würde aus diesem Abend etwas Gutes herauskommen.
Tonight you voted for action, not politics as usual.
Heute Abend wählten Sie handeln, nicht die Politik wie gewohnt.
All right, look I'll come home tonight as soon as I can.
Also, pass auf. Ich komme heute so schnell ich kann nach Hause.
Tonight?
Heute Nacht?.
Tonight.
Heute Abend.
Tonight
Manchmal musst du sündigen, um zu gewinnen.
Tonight?
Heute?
Tonight
Schatz, tu mir einen Gefallen.
Tonight?
Jetzt?
Tonight?
Heute Nacht?
Tonight!
Wie?
Tonight?
Ist es heute?
Tonight?
Wie wäre es mit heute Abend?
Tonight.
Und zwar sofort.
Tonight?
Sofort.
Tonight!
Sofort?
Tonight!
Heute noch!
Tonight?
Heute Abend? Ja.
Tonight.
Heute Nacht!
Tonight.
Ich habe schon gepackt.
Tonight?
Heute? Ja.
Tonight?
Muss es gleich sein?
Tonight.
Heute Abend noch!
Tonight?
Weggehen?

 

Related searches : Until Tonight - Before Tonight - Later Tonight - Tonight News - Midnight Tonight - Going Out Tonight - Go Out Tonight - See You Tonight - Sleep Well Tonight - Plans For Tonight - Of As - As Of - Are You Free Tonight?