Translation of "as so as" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
If so, he's as defective as you. | Dann ist er genauso unnütz wie du. |
So it is not as easy as that. | So einfach ist es also nicht. |
So, I think it's as simple as this. | Ich denke, so einfach ist das. |
So, as humbling and rotten as it was | Es war wirklich demütigend und scheußlich |
So they make nectar as well as pollen. | Also stellen sie Nektar genauso her wie Pollen. |
He as much as told me so tonight! | Er hat mir heute Abend so viel gesagt! |
So this is as. | So, das ist a mal S. |
It will be as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the creditor, so with the debtor as with the taker of interest, so with the giver of interest. | Und es geht dem Priester wie dem Volk, dem Herrn wie dem Knecht, der Frau wie der Magd, dem Verkäufer wie dem Käufer, dem Leiher wie dem Borger, dem Mahnenden wie dem Schuldner. |
So fluxus, as far as I'm concerned, is Maciunas. | Im Sommer 1977 erkrankte Maciunas an Krebs. |
So I'm as risk free as the federal government. | Somit bin ich genau so Risikolos wie die Bundesregierung. |
So 96 percent is as good as 100 percent. | 96 Prozent sind also so gut wie 100 Prozent. |
So this is as small as n could get. | Das ist die kleinste Möglichkeit für n. |
So that's as wide as we look at stories. | Und auf diese Art und Weise sehen wir die Geschichten. |
Well, so, there's some showing as well as telling. | Also, so bekommt man hier etwas gezeigt und erzählt. |
Tina's as sound as a pumpkin, so don't fret. | Tina ist kerngesund, machen Sie sich keine Sorgen. |
But not so general as far as I'm concerned. | Aber so ungefähr ist sie gar nicht. |
And it shall be, as with the people, so with the priest as with the servant, so with his master as with the maid, so with her mistress as with the buyer, so with the seller as with the lender, so with the borrower as with the taker of usury, so with the giver of usury to him. | Und es geht dem Priester wie dem Volk, dem Herrn wie dem Knecht, der Frau wie der Magd, dem Verkäufer wie dem Käufer, dem Leiher wie dem Borger, dem Mahnenden wie dem Schuldner. |
So that's the fundamental as far as we know or so far in our physics. | Also das ist grundlegend, soweit wir das wissen, in userer Physik |
So is that life? Not as far as I'm concerned. | Ist das also Leben? Nicht für mich. |
So recite as much of the Quran as is feasible. | So tragt denn so viel vom Quran vor, wie es (euch) leicht fällt. |
So recite as much of the Quran as is feasible. | So lest (bei Nacht), was euch vom Qur'an leichtfällt. |
So recite as much of the Quran as is feasible. | So verlest aus dem Koran, was leicht (zu bewältigen) ist. |
So recite as much of the Quran as is feasible. | So rezitiert das vom Quran, wozu ihr imstande seid. |
When you get up, do so as slowly as possible. | Richten Sie sich möglichst langsam auf. |
So, we create silence as much as we create sound. | Wir produzieren also sowohl Stille als auch Ton. |
So this one isn't as brittle as the ionic crystal. | Also das ist nicht so spröde wie der Ionischen Kristall. |
'As much as you're my daughter, so are these mice' | So wie du meine Tochter bist, sind auch diese Mäuse meine Kinder. |
So, you need to start practicing as soon as possible. | Du musst so früh wie möglich mit dem Üben anfangen. |
As soon as the old peg out, isn't it so? ! | Wenn nur endlich die Menschen um die funfzig wegsterben, nicht wahr? |
So I am, old man, as dead as a stymie. | Bin ich auch, so tot wie ein Golfball. |
So gentle, fresh as a rose, pure as a lily. | Sie ist nett. Rein wie eine Lilie. |
I am so far from as generous as you think. | Ich bin bei weitem nicht so großzügig, wie du glaubst. |
And so they shall, as soon as Richard's king again. | Sie werden so frei sein wie du, wenn Richard wieder König ist. |
But, so far, that gamble isn t working as well or as rapidly as hoped. | Allerdings ist diese Spekulation bislang nicht wie geplant oder so rasch wie erhofft aufgegangen. |
It '92s not as big as yours so it doesn '92t take as long. | Rente. It '92s nicht so groß wie ihr damit es Doesn '92t dauern. |
As we might have to wait as long as, uh... as 43 days. So we might as well get organized. | Das könnte bis zu 43 Tagen dauern, da können wir genauso gut was unternehmen. |
So, as I was saying... | Also, wie gesagt... |
So made them as maidens. | und sie zu Jungfrauen gemacht |
So made them as maidens. | und sie zu Jungfrauen gemacht, |
So made them as maidens. | Und sie zu Jungfrauen gemacht, |
So made them as maidens. | dann machten WIR sie zu Jungfräulichen |
So, as a last thought, | Als letzer Gedanke, |
So, and as a child ... | Und als Kind... |
Parthenogenesis, as it's so called. | Sogenannte Jungfrauengeburt (Parthenogenese.) |
Not so good as yesterday. | Nicht so gut wie gestern. |