Translation of "assures" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

I want to go forward, assures the Lillois.
Ich möchte nach vorne schauen , versichert der gebürtige Liller seinerseits.
The current global war on terrorism assures this.
Die aktuelle globale Krieg gegen den Terrorismus versichert dieser.
It is not a pleasing thing , assures the expert.
Die Chancen stehen nicht sehr gut , versichert der Experte.
You're not going to die here, he assures me.
Sie sind nicht hier sterben, versichert er mir, .
This eliminates human error and assures a high sample throughput.
Dies eliminiert menschliche Fehler und sichert einen hohen Probendurchsatz.
We have to make a system that assures human rights.
Wir müssen ein System einrichten, das die Menschenrechte sichert.
We have to make a system that assures human rights.
Wir müssen ein System schaffen, welches die Menschenrechte gewährleistet.
He assures us that the Commission shares our con cern.
Fünf Jahre später betrug der Milchpreis das Dreifache und er mußte 65 000 Gallonen Milch ver kaufen, um den gleichen Traktor kaufen zu können.
In total, the PAH assures that it has stopped 109 evictions.
Die PAH versichert, man habe insgesamt 109 Zwangsräumungen verhindert.
It will be done in a very short time , assures Mr. Bussereau.
Dies wird in kürzester Zeit der Fall sein, versichert Bussereau.
Not in vain, assures that in Spain major sizes are going to be required.
Nicht umsonst versichert er, dass in Spanien größere Unternehmen notwendig sind.
He assures her that she will die an old woman, warm in her bed.
So rückte Anfang der 1990er Jahre auch die Titanic in sein Blickfeld.
The Unit for Communications and networks assures the operation and maintenance of these networks.
Die wesentlichen Ziele für 2003 sind
This makes the renminbi chronically undervalued and assures China of a persistent large trade surplus.
Dies führt zur chronischen Unterbewertung des Renminbi und gewährleistet China einen dauerhaften großen Handelsüberschuss.
By doing this, one assures that no important premises are lost in the wrong branch.
By doing this, one assures that no important premises are lost in the wrong branch.
Democratic and participatory governance based on the will of the people best assures these rights.
Diese Rechte werden am besten durch eine demokratische und partizipatorische Staatsführung auf der Grundlage des Willens des Volkes gewährleistet.
It is an instrument serving the consumer in that it assures him better value for money.
Vielleicht gibt ihm die Rechtssache Cassis de Dijon die Möglichkeit, den Geltungsbereich der Artikel 90 bis 94 zu erweitern.
Prime Minister Iyad Allawi assures the world that there will be, and President Bush echoes his words.
Ministerpräsident Iyad Allawi versichert zwar aller Welt, dass es so sein wird und Präsident Bush bekräftigt dieses Vorhaben.
Disappointed, Chen asks how he can help her, but Tang confidently assures her that he is capable.
Nachdem es ihnen nicht gelingt, Tang Lung unschädlich zu machen, wartet der Amerikaner Colt auf ihn.
It also gives greater responsibility to enterprises themselves and it assures technical and in service training for inspectors
Außerdem sollte eine diesbezügliche Politik Anreize und Strafen umfassen.
While, Federico Olucha, of Inversis Bank assures that the ascents will come from the banking and industrial sector.
Währenddessen versichert Federico Olucha von der Bank Inversis, dass die Anstiege in Verbindung mit dem Bank und Industriesektor einhergehen werden.
The combination of the above assures continuous compliance with the essential requirements through the life of the vehicle.
Die Kombination der oben genannten Punkte gewährleistet eine ständige Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen während der gesamten Lebensdauer des Fahrzeugs.
Despite all that, the brunette actress assures Harper's Bazaar magazine I've been deeply in love with everyone I've dated.
Trotz alledem versichert die brünette Darstellerin gegenüber dem Harper's Bazaar Magazin Ich war in jeden ernsthaft verliebt, den ich gedatet habe.
The country had neither money to buy supplies, nor spare parts for the factories that were functioning, he assures.
Eddy Reyes, 64 Jahre, wartet auf die Pensionierung in einer anderen Anlage, der Boris Luis Santa Coloma.
assures the speaker of his depend on our willingness to come to understandings with other peoples beyond our frontiers.
Ergebnisse erbringt, die wir selbstverständlich an schließend dem Parlament und seinen Ausschüssen er läutern werden.
The presidency also assures you that it will do its job to help achieve this aspiration and reach this synthesis.
Ich versichere Ihnen, dass der Ratsvorsitz alles in seiner Macht Stehende tun wird, um dieses Ziel, diesen gemeinsamen Nenner zu erreichen.
Kirk is fatally injured by a fall during the encounter as he dies, Picard assures him that he made a difference.
Sie erklärt Picard, dass er sich aus dem Nexus heraus in jeden beliebigen Raum zu einer beliebigen Zeit bewegen kann.
Schmendrick assures Lír that he has gained much by winning the love of a unicorn, even if he is now alone.
Als Lady Amalthea verliebt es sich in Prinz Lír , was es auch später als Einhorn nicht vergisst.
Aphrodite assures him that he will be protected, and tells him that she will bear him a son to be called Aeneas.
Er entstammt einer Nebenlinie des trojanischen Herrschergeschlechtes und ist Sohn des Anchises mit der Göttin Aphrodite (röm.
It calms me now assures me not to give this money dietician or charity I want to pray, I want to weep
Es beruhigt mich versichert mir jetzt nicht, dieses Geld Ernährungsberater oder wohltätige Zwecke spenden ich beten will, möchte ich weinen
3.3 The Programme assures that the grants for learning mobility awarded to individuals shall be exempted from any taxes and social levies.
3.3 Das Programm stellt sicher, dass Finanzhilfen für die Lernmobilität, die Einzelpersonen gewährt werden, (...) keinerlei Steuern und Sozialabgaben (unterliegen).
So we support an approach in the association agreement which assures labour rights through cooperation and promotion of the relevant ILO Conventions.
Wir unterstützen daher den Ansatz des Assoziierungsabkommens, wonach die Rechte der Arbeitnehmer durch Zusammenarbeit und die Umsetzung der einschlägigen ILO Konventionen gewährleistet werden sollen.
Utterson notices Jekyll turning pale, yet he assures Utterson that everything involving Hyde is in order and that Hyde should be left alone.
Da Utterson bei Lanyon nicht die erhofften Informationen über Hyde bekommen kann, fängt er an, so oft wie möglich die besagte Tür zu überwachen.
The Commission assures the honourable Member that precautions have been taken to ensure an optimal exchange of information between the various services concerned.
Die Kommission ist sich bewußt, daß gerade im Hinblick auf unsere Beziehungen mit Lateinamerika eine intensive Öffentlichkeitsarbeit besonders wichtig ist.
But the Office assures me that proceedings will speedily lead to conclusions, subject to respecting the rights of the parties to be heard.
Das Amt hat mir jedoch versichert, daß das Verfahren unter Wahrung der Rechte der anzuhörenden Parteien einen raschen Abschluß finden werde.
Mr President, I am glad to hear that the Spanish Presidency assures us that the Council will play a leadership role at Johannesburg.
Herr Präsident, ich freue mich über die Zusicherungen des spanischen Ratsvorsitzes, dass der Rat in Johannesburg eine führende Rolle spielen wird.
What kind of community of values will the EU become in future if it meekly accepts a law which assures impunity for murder?
Es fragt sich, welche Wertegemeinschaft die Union in Zukunft sein wird, wenn sie ein Gesetz, das Mord straffrei stellt, einfach hinnimmt.
BR23C uses lithium polymer accumulators that are lighter and have a higher energy density, which compared to the lithium ion version assures longer lifetime.
Das BR23C enthält Lithium Polymerbatterien, die leichter und energieeffizienter sind, und daher eine längere Lebensdauer haben, als herkömmliche Lithium Ionenbatterien.
There has been no opposition from the employees, assures the Secretary General It has been a process shared by the workers and everybody collaborated .
Von Seiten der Beamten gab es keinen Widerstand, versicherte der Generalsekretär Dieser Prozess wurde von allen unterstützt, die Zusammenarbeit kam von allen Seiten .
Morgan Stanley assures that the capital provided by MUFG will enable it to seize investment opportunities, strengthen its balance sheet and increase its liquidity.
Morgan Stanley versichert, dass die von MUFG gelieferten Gelder es ihm ermöglichen werden, Investitionsmöglichkeiten zu nutzen, ihre Bilanz zu stärken und ihre Verkäufe zu steigern.
Our pension systems and our national budgets must be based on a generational accounting'' that assures that economic risk is spread systematically across generations.
Unsere Rentensysteme und Staatshaushalte müssen auf einer Art ,,Generationenbuchhaltung beruhen, die sicherstellt, dass das Risiko gleichmäßig auf die Generationen verteilt wird.
But stalling only assures that debts will grow, economic normalization is postponed and the final explosion at the end of ACT III even bigger.
Allerdings führen Hinhaltemanöver nur dazu, dass die Verschuldung weiter ansteigt, dass sich die ökonomische Normalisierung weiter hinauszögert und dass die letztliche Explosion am Ende des dritten Aktes um so größer ausfallen wird.
He assures her that he does not plan to pursue her and asks her to return the favor, which she says she cannot do.
Nachdem die Tochter einer Senatorin entführt worden ist, behauptet Lecter wahrheitswidrig, er kenne den Täter.
For that reason, the Interior Ministry assures everyone that the specialized authorities will enforce the regulations on those who violate them with firmness and vigor.
Aus diesem Grund versichert das Innenministerum allen, dass die zuständigen Behörden die Bestimmungen gegenüber allen, die dagegen verstoßen, mit Entschlossenheit und Nachdruck durchsetzen werden.
And you'll be delighted to hear in 2011, today, that Guido Westerwelle, the German foreign minister, assures us that we are in the decisive year.
Und es wird Sie freuen zu hören, dass uns 2011, heute, Guido Westerwelle, der deutsche Außenminister versichert, dass wir uns im entscheidenden Jahr befinden.