Translation of "astounded" to German language:
Dictionary English-German
Astounded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tom was astounded. | Tom war erstaunt. |
Lermontov was astounded and heartbroken. | Lermontov. |
Astounded at how good you are. | Erstaunt darüber, wie gut Sie sind. |
I listen to that, and I'm astounded. | Ich höre das, und ich bin verblüfft. |
That sort of decisionmaking leaves us astounded. | Wir müssen eine Liste von diesen Personen haben. |
The news of his sudden death astounded me. | Die Nachricht von seinem plötzlichen Tod überraschte mich. |
I am therefore astounded by Mr Narjes's statement. | Das muß geändert werden. |
I was astounded, since this is the third time. | Ein Dutzend solcher Schmuckstücke und Sie können sich vom Geschäft zurückziehen. |
Pardieu, yes sire! replied the governor, astounded by the question. | Bei Gott, Sire! antwortete der Hauptmann, über diese Frage aufs höchste erstaunt. |
I was astounded by the news that Mary won the first prize. | Die Nachricht, dass Mary den ersten Preis gewonnen hatte, überraschte mich. |
And I am astounded that I'm standing here to tell you that. | Und ich bin verblüfft, dass ich heute hier stehe, um Ihnen das zu sagen. |
I am astounded by this explanation, which I really find rather silly. | Ich bin sehr erstaunt über diese Erklärung zur Abstimmung, die ich ehrlich gesagt ziemlich einfältig finde. |
Indeed I am astounded that governments are prepared to allow this to happen. | Ich bin im übrigen erstaunt, daß die Regierungen sich darauf einlassen. |
I am even more astounded to see how.. similar you and your sister look. | Übrigens ganz erstaunlich, wie sehr Sie Ihrem Fräulein Schwester ähnlich sehen. |
We are also astounded that public bodies have only accounted for 10 of the participants. | Bestürzt sind wir auch ob der Tatsache, dass die Beteiligungsrate der öffentlichen Stellen nur bei 10 liegt. |
Upon arriving in the city, this person was astounded to find buildings with crosses attached the townspeople for their part were astounded to find a man trying to spend old coins from the reign of Decius. | Er ist auch sehr verwundert darüber auf den Stadttoren von Ephesus Kreuze zu erkennen, überall die Menschen Christus anrufen zu hören und viele veränderte Gebäude zu sehen. |
But as soon as she was gone, Emma greatly astounded Bovary by her practical good sense. | Sobald die alte Frau jedoch abgereist war, setzte Emma ihren Gatten durch ihren Geschäftssinn in Erstaunen. |
We are astounded that the Commission does not seem to realise the scale of the problem. | Wir sind erstaunt darüber, dass sich die Kommission der Tragweite des Problems nicht bewusst ist. |
I m astounded by the number I meet who completed secondary school by studying in these resource centres. | Ich bin erstaunt über die Anzahl an Leuten, die ich traf, welche ihre Ausbildung in diesen Zentren erhalten haben. |
(Laughter) If you put 20 hours of focused deliberate practice into that thing, you will be astounded. | Wenn Sie das 20 Stunden lang konzentriert und bewusst üben, werden Sie erstaunt sein. |
I have certainly been astounded to hear one or two speakers say that we need daughter directives. | Ich bin schon sehr erstaunt, wenn der eine oder andere hier sagt, wir brauchen Tochterrichtlinien. |
I've always just as a listener, as just a fan I listen to that, and I'm just astounded. | Ich habe immer nur als Zuhörer, als Fan Ich höre das, und ich bin verblüfft. |
It has certainly astounded people in Britain and Europe who have had a lifetime of dealing with industrial problems. | Ganz gewiß hat es die Menschen in Großbritannien und Europa, die sich zeitlebens mit Fragen der Industrie befaßt haben, aufs äußerste überrascht. |
I am astounded to learn that the Commission is having to fight for the very life of this programme. | Sie brau chen es nicht, und sie wollen auch nicht, daß andere es bekommen. |
And I'm astounded at your greed... and ashamed that I have to protect these artists from a fellow Castilian. | Ihre Habgier bestürzt mich, dass ich diese Kuenstler vor einem Landsmann schützen muss. |
'Immediately! Immediately!' answered a voice, and Levin was astounded to detect that the doctor was smiling as he said it. | Gleich, gleich! antwortete die Stimme des Arztes, und Ljewin hörte zu seinem Staunen an dem Ton, daß er das lächelnd sagte. |
If I did, I would work it out for you and you would be astounded at the possibilities it encompasses. | Wenn ich sie hätte, würde ich Ihnen das vorrechnen, und Sie würden erstaunt sein, welche Möglichkeiten dies beinhaltet. |
But once again, I am astounded that our Socialist group would like to extend that 'must carry' obligation to cover commercial broadcasters. | Aber wiederum bin ich erstaunt, dass die PSE Fraktion in diesem Haus diese Übertragungspflichten so erweitern möchte, dass sie auch kommerzielle Rundfunk und Fernsehsendungen umfassen können. |
Mr President in Office of the Council, I am astounded that the Council knows far less about this than the Turkish press. | Herr Präsident! Ich bin wirklich erstaunt, dass der Rat viel weniger über diese Frage weiß, als in der türkischen Presse zu lesen war. |
He astounded the motor racing fraternity by being first F2, and fifth overall, in a field of the best drivers in the world. | Der McLaren M2B war die erste Konstruktion seines Teams und erreichte immerhin in seiner ersten Saison drei WM Punkte. |
When I hear what some Members have to say, or when I read certain passages in the report, I am stunned and astounded. | Wenn ich manchen Redebeitrag höre oder bestimmte Passagen des Berichts lese, so verschlägt es mir buchstäblich die Sprache. |
I was reading the words Open Source in the news all the time And I was totally astounded And a year later, I believe | las ich die Worte Open Source überall in den Nachrichten und war total erstaunt und ich glaube ein Jahr später sprach Microsoft davon irgendwelchen Quellcode freizugeben und jemand aus der Presse fragte Steve Ballmer ob sie ihren Code freigeben und Steve Ballmer sagte, |
I am therefore astounded, even dismayed and many a composer will be turning in their graves that Beethoven is being likened to a drill. | Deshalb bin ich auch erstaunt, sagen wir ruhig bestürzt, und mancher Komponist würde sich im Grabe umdrehen, dass Beethoven mit einem Drillbohrer verglichen wird. |
I was astounded to read a letter in the Financial Times yesterday, from Hervé Gaymond, the French Agriculture Minister, and six other agriculture ministers. | Ich war erstaunt, in der gestrigen Ausgabe der 'Financial Times' einen Leserbrief von Hervé Gaymond, dem französischen Landwirtschaftsminister, sowie von sechs weiteren Landwirtschaftsministern zu lesen. |
Madam President, I am astounded that there has been no mention of the request from my Group, which I sent you last night, on Echelon . | Frau Präsidentin, ich bin verwundert darüber, daß der Antrag meiner Fraktion zum Thema Echelon , den ich Ihnen gestern abend übermittelt habe, nicht erwähnt wird. |
So it appears, said the gossip, who still stammered, utterly astounded by the abrupt and inexplicable change which had just taken place in the king's thoughts. | Es hat den Anschein, sagte der Gevatter , der noch stotterte und über den plötzlichen und unerklärlichen Wechsel, der in den Gedanken des Königs eben vorgegangen war, ganz verdutzt war. |
And while diving in Greece I came across more plastic bags than fish and astounded by the depressing sights my Scottish dive buddy turned to me and said, | Und beim Tauchen in Griechenland fand ich mehr Plastiktüten als Fisch und verwundert durch diesen deprimierenden Anblick drehte sich mein schottischer Tauchpartner zu mir und sagte |
The fact is that on the whole most people today enjoy standards of living and standards of expectation which would have amazed their parents and astounded their grandparents. | Ein weiteres Argument gegen ein verbindliches In strument besteht in der zweifellos sehr langen Zeit, die vergehen wird, bis ein solches Instrument in der Form einzelstaatlicher Regelungen zustande gekommen ist. |
His last appearance on record was with the group Bran Van 3000 on the song Astounded for their album Discosis , recorded just before his death and released in 2001. | Seine letzte Veröffentlichung war ein Gastauftritt bei der Gruppe Bran Van 3000 auf dem Song Astounded aus deren Album Discosis , das unmittelbar vor seinem Tod aufgenommen wurde und erst posthum 2001 erschien. |
The gentlemen now saw that their wait had been totally pointless, and these suggestions of K.'s left them so astounded that they looked at each other without a word. | Diese Vorschläge K.s brachten die Herren, die nun vollständig nutzlos gewartet haben sollten, in solches Staunen, daß sie einander stumm ansahen. |
Astounded East Germans surged like a human sea to the crossing points to the West. Border guards, receiving no instructions and not knowing what else to do, opened them up. | Ein Menschenmeer verblüffter Ostdeutscher strömte an die Grenzübergänge zum Westen, und die Grenzer, die keine Instruktionen erhalten hatten und nicht wussten, was sie sonst hätten tun sollen, machten ihnen den Weg frei. |
They will be astounded to learn that, so many years after the start of the BSE crisis, the European Union still does not have a reliable traceability system for beef. | Sie werden sich wundern, daß die Europäische Union so viele Jahre nach Beginn der BSE Krise noch immer nicht über ein System zur zuverlässigen Rückverfolgbarkeit von Rindfleisch verfügt. |
Mr President, Madam President in Office of the Council, Mr President of the Commission, I was astounded when I heard the outcome of the General Affairs Council meeting last Monday. | Herr Präsident, Frau Ratspräsidentin, Herr Kommissionspräsident! Mit ungläubigem Staunen habe ich am Montag dieser Woche vernommen, welches Ergebnis die Tagung des Rates Allgemeines erbracht hat. |
And I, returned Mahiette, call her Paquette la Chantefleurie. Then, laying her finger on her lips, she motioned to the astounded Oudarde to thrust her head through the window and look. | Und ich, entgegnete Mahiette, ich nenne sie Paquette La Chantefleurie. Dann legte sie den Finger auf den Mund und machte der erstaunten Oudarde ein Zeichen, auch ihren Kopf in das Fenster zu stecken und hineinzublicken. |
I am truly astounded that this Parliament, which, to accomplish political union, is prepared to ask for a modification of the Treaty, can tolerate this bargaining and grant an unjustifiable request. | Deutschland Ihre Bestürzung teile. Unsere Regierung hat in dem von Ihnen gewünschten Sinn Stellung genommen, aber wir sind eine Gemeinschaft von Staaten, die verschiedener Auffassung sind. |
Related searches : I Am Astounded