Translation of "at the expense" to German language:
Examples (External sources, not reviewed)
At the taxpayers' expense. | Und wer zahlt es? Der Steuerzahler. |
We live at the expense of the environment and of future generations, at the expense of our partners. | Wir leben auf Kosten der Natur, auf Kosten der zukünftigen Generation, auf Kosten unserer Partner. |
The joke was at my expense. | Der Witz ging auf meine Kosten. |
At my expense, of course. | Auf meine Kosten natürlich. |
The ship was built at considerable expense. | Der Bau des Schiffes kostete eine beträchliche Summe. |
The expense is 10000 yen at lowest. | Die Kosten betragen mindestens 10000 Yen. |
At the expense of my companions' lives? | Auf Kosten der Leben meiner Gefährten? |
This competitive battle is at the expense of the environment and at the expense of the financial elbowroom of the large cities. | Dieser Konkurrenzkampf geht auf Kosten der Umwelt und zu Lasten des finanziellen Spielraums der großen Städte. |
May 1389 at the expense of the cities. | Mai 1389 in Eger erreichte Landfrieden den Städtekrieg beendete. |
She published the book at her own expense. | Sie gab das Buch auf eigene Kosten heraus. |
She published the book at her own expense. | Sie hat das Buch auf eigene Kosten veröffentlicht. |
This cannot be at the expense of consumers. | Das darf jedoch nicht auf Kosten der Verbraucher passieren. |
It claims a large share of Member States' budgets, either at the expense of the taxpayer or at the expense of other items. | Welchen Preis sollen wir für dieses Werkzeug zahlen? |
The Brookes expanded Sarawak at the expense of Brunei. | Brunei blieb britisches Protektorat und wurde am 1. |
They had great fun at my expense. | Sie hatten viel Spaß auf meine Kosten. |
You can choose something at our expense. | Ihr könnt euch was aussuchen auf unsere Kosten. |
That's it, benevolence at someone else's expense. | Es bedeutet, Gutmütigkeit auf Kosten anderer Menschen... |
But this stability comes at the expense of change. | Doch wird diese Stabilität auf Kosten des Wandels erreicht. |
He did it at the expense of his health. | Er machte es auf Kosten seiner Gesundheit. |
Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | Erlange keinen Reichtum, wenn du dein Gewissen aufopfern musst. |
Don't obtain wealth at the expense of your conscience. | Erwirb keinen Reichtum auf Kosten deines Gewissens. |
You shouldn't make jokes at the expense of others. | Man sollte keine Witze auf Kosten anderer machen. |
But you shouldn't amuse yourself at the law's expense. | Aber halten Sie die Polizei in Zukunft nicht wieder zum Besten. |
However, this has been at the expense of profitability. | Dies ging jedoch zu Lasten der Rentabilität. |
The producer would gain at the expense of the consumer. | Der Verbraucher würde gewinnen, der Steuerzahler wäre na türlich der Verlierer. |
He finished the work at the expense of his health. | Er brachte die Arbeit zu Ende um den Preis seiner Gesundheit. |
In other words, the comedy comes at the Damsel's expense. | Anders ausgedrückt, der Witz geht auf Kosten der Damsel . |
At the expense of the furniture, you've made another conquest. | Es sieht so aus, als hättest du auf Kosten der Möbel einen neuen Verehrer. |
I had a good dinner at his expense. | Ich hatte ein gutes Essen auf seine Kosten. |
Tom started to crack jokes at Mary's expense. | Tom fing an, auf Marias Kosten Witze zu reißen. |
Parasites, we're suckers, those eating at our expense | Mädchen, wir Hinweise auf eine viel Verachtung haben für den Status der Toragelehrten Parasiten, wir Trottel sind, die Essen auf unsere Kosten |
I doubled my fortune tonight at his expense. | Ich habe mein Vermögen auf seine Kosten verdoppelt. |
Sugar on the other hand is entirely a product of the Community and a certain amount is exported every year, largely at the expense of the producers, and not at the expense of the taxpayer, and therefore not at the expense of the EAGGF. | Aber daß diese Forschungsarbeiten zu einer Produktentwicklung geführt haben sollen, die eine Konkurrenz zu Zucker darstellt, ist mei ner Meinung nach unwahr. |
Who doesn t enjoy a joke at the expense of politicians? | Wer hat schon etwas dagegen, sich über Politiker lustig zu machen? |
No one group should advance at the expense of another. | Keine Gruppe sollte auf Kosten einer anderen bevorzugt werden. |
They gained more votes at the expense of small countries. | Ihr Stimmengewicht wurde auf Kosten der kleinen Staaten erhöht. |
That will be at the expense of other budget headings. | Dies wird auf Kosten anderer Haushaltslinien gehen. |
She passed the test at the expense of her social life. | Sie hat das Examen bestanden auf Kosten ihres sozialen Lebens. |
The Danish language was also encouraged at the expense of Faroese. | Dadurch wurde die Vorherrschaft der dänischen Sprache verewigt. |
Mr. Dutcher already set them up at your expense. | Mr. Dutcher hat bereits alle auf lhre Kosten eingeladen. |
Brundage visited the USSR at Soviet invitation (though at his own expense) in 1954. | 1954 besuchte Brundage das Land auf Einladung, aber auch auf eigene Kosten. |
Harmonisation must not be at the expense of social achievements, however. | Die Harmonisierung darf allerdings nicht auf Kosten sozialer Errungenschaften gehen. |
This would be at the expense of legal certainty within industry. | Das geht auf Kosten der Rechtssicherheit für die Unternehmen. |
Will it be given competencies at the expense of national parliaments? | Erhält sie Zuständigkeiten, die auf Kosten der nationalen Parlamente gehen? |
Deletion itself is time consuming and at the consumer' s expense. | Der Vorgang ist sehr zeitaufwendig, und die Kosten haben die Verbraucher selbst zu tragen. |
Related searches : At The Expense Of - At Her Expense - At Low Expense - At Public Expense - At Company Expense - At Own Expense - At My Expense - At His Expense - At Great Expense - At Their Expense - At No Expense - At Its Expense - At Reasonable Expense - At What Expense