Translation of "atrocities" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Atrocities cast long shadows.
Gräueltaten werfen einen langen Schatten.
Documenting Japan's Wartime Atrocities
Die Dokumentation der japanischen Kriegsgräuel
Atrocities were not even being recorded.
Die Übergriffe wurden nicht einmal registriert.
Atrocities grow, they do not diminish.
Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt.
And that is when the atrocities began.
Die Grausamkeiten began nen.
But the atrocities in the rest of the world should not blind us to the atrocities in our own countries.
Die Gewalttaten in der übrigen Welt dürfen uns jedoch nicht den Blick auf die Greuel in unseren eigenen Ländern verstellen.
Similar atrocities are taking place in Irian Jaya.
Auf Irian Jaya werden ähnliche Gewalttaten verübt.
Obviously, atrocities are being committed on both sides.
Es kommt erwiesenermaßen auf beiden Seiten zu Übergriffen.
Flesh Inferno Atrocities of Torquemada and the Spanish Inquisition .
Atrocities of Torquemada and the Spanish Inquisition .
Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities.
Wo Terroristen Koranverse zitieren, um ihre Grausamkeiten zu rechtfertigen.
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit.
Tatsächlich muss ich gestehen, dass ich die Kriegsgräuel unterschätzt habe.
Robert, honestly! the ICC only prosecutes dark people's atrocities
Robert, ehrlich! das ICC verfolgt nur die Grausamkeiten von Dunkelhäutigen
South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
Südafrika, in dieser Gesellschaft passierten schreckliche Verbrechen.
We know about the atrocities in Stalin's Soviet Union.
Wir wissen Bescheid über die Gräueltaten in der Sowjetunion Stalins.
New die, God forbid all kinds of horrible atrocities.
New sterben, Gott bewahre, alle Arten von schrecklichen Gräueltaten.
Because of the threats, the Roma are afraid of atrocities.
Aufgrund von Drohungen haben die Roma Angst vor Gewaltverbrechen.
I reproached him for making me live through such atrocities.
Ich machte ihm Vorwürfe wegen all der Grausamkeiten, die ich seinetwegen miterleben musste.
It grew up in response to the atrocities in Darfur.
Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur.
Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly.
Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt.
The atrocities committed by the soldiers against women shocked the world.
Das gewaltsame Vorgehen von Soldaten gegen Frauen schockierte die Welt.
Eyewitnesses graphically described atrocities that they were forced to flee from.
Augenzeugen berichteten drastisch von Gräueltaten, vor denen sie fliehen mussten.
It has investigated atrocities before, during and after the Korean War.
Bruce Cumings The Origins of the Korean War.
The town was not spared the atrocities of the Bosnian war.
Im und nach dem Krieg wurde die Stadt Zuflucht vieler Flüchtlinge.
But his brilliant military qualities were marred by his revolting atrocities.
Aber sein Ruf als brillanter Militärführer wird durch seine Gräueltaten getrübt.
Impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic.
Die für derartige Gewalttaten Verantwortlichen gingen in nachgerade systematischer Weise straffrei aus.
CAMBRIDGE When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries?
CAMBRIDGE Wann sollten Staaten militärisch eingreifen, um Gräueltaten in anderen Ländern zu stoppen?
I want to stage a few Bolshevik atrocities for the American idiot.
Sie sollen ein paar bolschewistische Bestien für den dummen Amerikaner spielen.
Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society.
Denken Sie darüber nach. Südafrika, in dieser Gesellschaft passierten schreckliche Verbrechen.
After all, atrocities including the Srebrenica massacre continued after the ICTY began operating.
Schließlich wurden die Gräueltaten wie z. B. das Massaker in Srebrenica fortgesetzt, nachdem der IStGHJ seine Arbeit aufnahm.
The difference is that white men are not collectively blamed for the atrocities.
Der Unterschied ist, dass weiße Männer für die Massaker nicht kollektiv beschuldigt werden.
It was Malala who wrote down about the atrocities committed by the Taliban.
Es war Malala, die die grässlichen Taten der Taliban niederschrieb.
It called for resistance of injustice, whoever inflict s atrocities upon our people.
Islam ruft zum Widerstand gegen Ungerechtigkeit auf, gegen jeden der unserem Volk Gräueltaten zufügt.
The government army carried out ethnic atrocities and massacres in the Middle Belt.
Ethnische Unruhen sowie Massaker durch die von der Regierung entsandten Militäreinheiten im Middle Belt.
We are receiving many reports on atrocities being committed in connection with the elections.
Wir erhalten zahlreiche Berichte über Gewalthandlungen, die im Zusammenhang mit dem Wahlkampf begangen werden.
The victims of large scale sexual atrocities range from baby girls to old women.
Die Bandbreite der Opfer ausgedehnter sexueller Gräueltaten reicht von Mädchen im Babyalter bis zu alten Frauen.
It also condemns atrocities and human right violations which have occurred in this context.
Er verurteilt außerdem die Greueltaten und Menschenrechtsverletzungen, zu denen es in diesem Zusammenhang gekommen ist.
The international community has responded to the atrocities of 11 September with unyielding determination.
Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet.
A memorial was erected on this site to honour the victims of Nazi atrocities.
Heute erinnert ein Denkmal an die Opfer der nationalsozialistischen Grausamkeiten.
Mr Glinne. (F) Mr President, the most important political reaction to terrorist atrocities, whatever
Der Präsident. Das Wort hat Frau Macciocchi.
Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind.
Diese Übergriffe können nicht mit dem Hinweis auf innere Angelegenheiten vom Tisch gewischt werden.
Terrible, systematic atrocities are quite clearly being committed against the civilian population of Chechnya.
Es ist nicht von der Hand zu weisen, dass systematische und schreckliche Übergriffe gegen die tschetschenische Zivilbevölkerung stattfinden.
That does not of course mean only the atrocities committed by the Taliban regime.
Das gilt natürlich nicht nur für Verbrechen, die vom Taliban Regime verübt worden sind.
Twice as many people have been made homeless, and countless atrocities have been committed.
Doppelt so viele sind obdachlos, und zahllose Gräueltaten wurden begangen.
Mr Dupuis has spoken of atrocities which I find horrifying, because these atrocities are happening to real people to grandmothers, grandfathers, mothers, daughters, fathers and sons for no reason other than that they are different.
Herr Dupuis hat über Gräueltaten berichtet, die ich entsetzlich finde, weil sie an Menschen, an Großmüttern, Großvätern, Müttern, Töchtern, Vätern und Söhnen verübt werden, nur, weil diese anders sind.
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress.
Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern.