Translation of "atrocities" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
Atrocities cast long shadows. | Gräueltaten werfen einen langen Schatten. |
Documenting Japan's Wartime Atrocities | Die Dokumentation der japanischen Kriegsgräuel |
Atrocities were not even being recorded. | Die Übergriffe wurden nicht einmal registriert. |
Atrocities grow, they do not diminish. | Die Zahl der Gräueltaten geht nicht zurück, sie steigt. |
And that is when the atrocities began. | Die Grausamkeiten began nen. |
But the atrocities in the rest of the world should not blind us to the atrocities in our own countries. | Die Gewalttaten in der übrigen Welt dürfen uns jedoch nicht den Blick auf die Greuel in unseren eigenen Ländern verstellen. |
Similar atrocities are taking place in Irian Jaya. | Auf Irian Jaya werden ähnliche Gewalttaten verübt. |
Obviously, atrocities are being committed on both sides. | Es kommt erwiesenermaßen auf beiden Seiten zu Übergriffen. |
Flesh Inferno Atrocities of Torquemada and the Spanish Inquisition . | Atrocities of Torquemada and the Spanish Inquisition . |
Where terrorists cite Quranic verses to justify their atrocities. | Wo Terroristen Koranverse zitieren, um ihre Grausamkeiten zu rechtfertigen. |
Actually, I underestimated the atrocities, I have to admit. | Tatsächlich muss ich gestehen, dass ich die Kriegsgräuel unterschätzt habe. |
Robert, honestly! the ICC only prosecutes dark people's atrocities | Robert, ehrlich! das ICC verfolgt nur die Grausamkeiten von Dunkelhäutigen |
South Africa, terrible atrocities had happened in the society. | Südafrika, in dieser Gesellschaft passierten schreckliche Verbrechen. |
We know about the atrocities in Stalin's Soviet Union. | Wir wissen Bescheid über die Gräueltaten in der Sowjetunion Stalins. |
New die, God forbid all kinds of horrible atrocities. | New sterben, Gott bewahre, alle Arten von schrecklichen Gräueltaten. |
Because of the threats, the Roma are afraid of atrocities. | Aufgrund von Drohungen haben die Roma Angst vor Gewaltverbrechen. |
I reproached him for making me live through such atrocities. | Ich machte ihm Vorwürfe wegen all der Grausamkeiten, die ich seinetwegen miterleben musste. |
It grew up in response to the atrocities in Darfur. | Sie entstand als Antwort auf die Gräueltaten in Darfur. |
Once these atrocities were discovered, the government dealt with them swiftly. | Sobald diese Gräueltaten entdeckt wurden, hat die Regierung schnell gehandelt. |
The atrocities committed by the soldiers against women shocked the world. | Das gewaltsame Vorgehen von Soldaten gegen Frauen schockierte die Welt. |
Eyewitnesses graphically described atrocities that they were forced to flee from. | Augenzeugen berichteten drastisch von Gräueltaten, vor denen sie fliehen mussten. |
It has investigated atrocities before, during and after the Korean War. | Bruce Cumings The Origins of the Korean War. |
The town was not spared the atrocities of the Bosnian war. | Im und nach dem Krieg wurde die Stadt Zuflucht vieler Flüchtlinge. |
But his brilliant military qualities were marred by his revolting atrocities. | Aber sein Ruf als brillanter Militärführer wird durch seine Gräueltaten getrübt. |
Impunity for the perpetrators of such atrocities has almost been systematic. | Die für derartige Gewalttaten Verantwortlichen gingen in nachgerade systematischer Weise straffrei aus. |
CAMBRIDGE When should states intervene militarily to stop atrocities in other countries? | CAMBRIDGE Wann sollten Staaten militärisch eingreifen, um Gräueltaten in anderen Ländern zu stoppen? |
I want to stage a few Bolshevik atrocities for the American idiot. | Sie sollen ein paar bolschewistische Bestien für den dummen Amerikaner spielen. |
Now think about that. South Africa, terrible atrocities had happened in the society. | Denken Sie darüber nach. Südafrika, in dieser Gesellschaft passierten schreckliche Verbrechen. |
After all, atrocities including the Srebrenica massacre continued after the ICTY began operating. | Schließlich wurden die Gräueltaten wie z. B. das Massaker in Srebrenica fortgesetzt, nachdem der IStGHJ seine Arbeit aufnahm. |
The difference is that white men are not collectively blamed for the atrocities. | Der Unterschied ist, dass weiße Männer für die Massaker nicht kollektiv beschuldigt werden. |
It was Malala who wrote down about the atrocities committed by the Taliban. | Es war Malala, die die grässlichen Taten der Taliban niederschrieb. |
It called for resistance of injustice, whoever inflict s atrocities upon our people. | Islam ruft zum Widerstand gegen Ungerechtigkeit auf, gegen jeden der unserem Volk Gräueltaten zufügt. |
The government army carried out ethnic atrocities and massacres in the Middle Belt. | Ethnische Unruhen sowie Massaker durch die von der Regierung entsandten Militäreinheiten im Middle Belt. |
We are receiving many reports on atrocities being committed in connection with the elections. | Wir erhalten zahlreiche Berichte über Gewalthandlungen, die im Zusammenhang mit dem Wahlkampf begangen werden. |
The victims of large scale sexual atrocities range from baby girls to old women. | Die Bandbreite der Opfer ausgedehnter sexueller Gräueltaten reicht von Mädchen im Babyalter bis zu alten Frauen. |
It also condemns atrocities and human right violations which have occurred in this context. | Er verurteilt außerdem die Greueltaten und Menschenrechtsverletzungen, zu denen es in diesem Zusammenhang gekommen ist. |
The international community has responded to the atrocities of 11 September with unyielding determination. | Die internationale Gemeinschaft hat mit unnachgiebiger Entschlossenheit auf die Greueltaten vom 11. September geantwortet. |
A memorial was erected on this site to honour the victims of Nazi atrocities. | Heute erinnert ein Denkmal an die Opfer der nationalsozialistischen Grausamkeiten. |
Mr Glinne. (F) Mr President, the most important political reaction to terrorist atrocities, whatever | Der Präsident. Das Wort hat Frau Macciocchi. |
Domestic affairs can never be pleaded as an excuse for atrocities of this kind. | Diese Übergriffe können nicht mit dem Hinweis auf innere Angelegenheiten vom Tisch gewischt werden. |
Terrible, systematic atrocities are quite clearly being committed against the civilian population of Chechnya. | Es ist nicht von der Hand zu weisen, dass systematische und schreckliche Übergriffe gegen die tschetschenische Zivilbevölkerung stattfinden. |
That does not of course mean only the atrocities committed by the Taliban regime. | Das gilt natürlich nicht nur für Verbrechen, die vom Taliban Regime verübt worden sind. |
Twice as many people have been made homeless, and countless atrocities have been committed. | Doppelt so viele sind obdachlos, und zahllose Gräueltaten wurden begangen. |
Mr Dupuis has spoken of atrocities which I find horrifying, because these atrocities are happening to real people to grandmothers, grandfathers, mothers, daughters, fathers and sons for no reason other than that they are different. | Herr Dupuis hat über Gräueltaten berichtet, die ich entsetzlich finde, weil sie an Menschen, an Großmüttern, Großvätern, Müttern, Töchtern, Vätern und Söhnen verübt werden, nur, weil diese anders sind. |
Still, the Court should not hesitate to act outside Africa when mass atrocities demand redress. | Dennoch sollte der Gerichtshof nicht zögern, außerhalb Afrikas aktiv zu werden, wenn es zu Massenverbrechen kommt, die eine rechtliche Aufarbeitung erfordern. |