Translation of "burden sharing" to German language:
Dictionary English-German
Burden - translation : Burden sharing - translation : Sharing - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. Decision on burden sharing | 3. Beschluß über die Lastenverteilung |
4.11 Solidarity and burden sharing | 4.11 Solidarität und Lastenteilung |
Sharing the Burden of Hard Times | Gemeinsam durch harte Zeiten |
The Truth about NATO Burden Sharing | Die Wahrheit über die Lastenteilung in der NATO |
Sensible burden sharing where burdens arise, yes. | Vernünftige Lastenteilung, wo Lasten entstehen, ja! |
The EU is hopeless at burden sharing. | Bei der Lastenverteilung ist die EU ein hoffnungsloser Fall. |
More progress is needed on burden sharing. | Im Hinblick auf die Lastenteilung muss mehr getan werden. |
Burden sharing also applies to environmental policy. | Das burden sharing gilt auch in der Umweltpolitik. |
Greater burden sharing was a rote American demand. | Ein breiterer Lastenausgleich war die gebetsmühlenartig vorgebrachte Forderung der Amerikaner. |
4.6.3 The EESC would advocate fair burden sharing. | 4.6.3 Der EWSA spricht sich für eine faire Lastenverteilung aus. |
But burden sharing also applies to environmental protection. | Es gibt aber auch ein burden sharing im Umweltschutz. |
To be successful, however, there must be burden sharing. | Um Erfolg zu haben, ist allerdings auch eine gleichmäßige Verteilung der Lasten erforderlich. |
Moreover, solving NATO s burden sharing problem is not enough. | Es reicht zudem nicht aus, die Lastenverteilung innerhalb der NATO zu lösen. |
Defense transformation is a key aspect of burden sharing. | Die Umgestaltung der Verteidigung ist ein zentraler Aspekt der Lastenteilung. |
No single measure can resolve the burden sharing problem. | Das Problem der Lastenteilung ist nicht durch eine Einzelmaßnahme zu lösen. |
The alternative is a poor intergenerational burden sharing choice. | Die Alternative ist eine schlechte Lastenverteilung zwischen den Generationen. |
We are doing our part in terms of burden sharing. | Wir leisten unseren Teil, was die Übernahme der Lasten angeht. |
Moreover, funding is unpredictable, and burden sharing procedures are unclear. | Des Weiteren ist die Finanzierung unberechenbar, und die Lastenteilungsverfahren sind unklar. |
The issue of burden sharing is tied to one single problem. | Die Frage der Lastenteilung macht sich an einem einzigen Problem fest. |
There is a reasonable amount of burden sharing between the donors. | Es gibt ein vernünftiges burden sharing untereinander. |
Because the burden sharing was clearly unfair, we have an opportunity here. | Die Lasten sind eindeutig sehr ungerecht verteilt, so dass sich uns hier gewisse Möglichkeiten bieten. |
Sharing the burden with other investors would permit a fairer risk apportionment. | Die Finanzierung der transeuropäischen Verkehrsnetze |
While I can fully appreciate and have great sympathy with the concerns of colleagues calling for burden sharing, there is a fairly large amount of informal burden sharing going on anyway. | Obwohl ich großes Verständnis für die Bedenken der Kollegen habe, die eine ausgewogene Verteilung der Lasten fordern, ist festzustellen, daß die inoffizielle Lastenverteilung bereits beträchtliche Ausmaße angenommen hat. |
So not only is the call for more equitable burden sharing as regards receiving refugees justified, but also burden sharing itself is an expression of solidarity between the peoples of Europe. | Die Forderung nach mehr Gerechtigkeit bei der Lastenverteilung im Rahmen der Flüchtlingsaufnahme ist daher nicht nur eine gerechtfertigte Forderung, nein, eine Lastenverteilung ist Ausdruck dieser Solidarität der Völker Europas. |
This sort of arithmetic has the merit of giving some indications about burden sharing, but it has also been shown that burden sharing cannot be fully captured in graphs and spreadsheets. | Diese Art der Berechnung hat den Vorteil, dass man damit manchen Anhaltspunkt zur Verteilung der Lasten bekommt, aber sie zeigt auch, dass Lastenteilung nicht ausschließlich in Graphiken und Tabellenkalkulationen erfasst werden kann. |
A formula for burden sharing would be needed that gradually increases domestic financing. | Eine Formel der Lastenverteilung wäre erforderlich, die die Finanzierung durch das Land selbst allmählich erhöht. |
Agreement on burden sharing must therefore be at the top of the agenda. | Eine Einigung über einen Lastenausgleich muß deshalb oberste Priorität haben. |
(23) Should the Dublin system be complemented by measures enhancing a fair burden sharing? | (23) Sollte das Dublin System durch Maßnahmen ergänzt werden, die eine faire Lastenteilung ermöglichen? |
(24) Establish a European Consular Code to define the burden sharing between Member States | (24) Einführung eines europäischen Konsularkodex , um die Arbeitsteilung zwischen den Mitgliedstaaten festzulegen |
Mr Posselt, burden sharing, which you talked about one of your favourite subjects has nothing to do with what we are discussing today, although I do concede that we need to talk about burden sharing. | Herr Kollege Posselt, die Lastenteilung, über die Sie gesprochen haben, eines Ihrer Lieblingsthemen, hat mit dem, was wir heute diskutieren, nichts zu tun, wiewohl ich Ihnen zugestehen muss, dass wir über die Lastenteilung reden müssen. |
With regard to accepting asylum seekers, the Schmitt report demands burden sharing within the EU. | In bezug auf die Aufnahme von Asylsuchenden wird im Schmitt Bericht eine Lastenteilung innerhalb der EU gefordert. |
The need for burden sharing, particularly between advanced and developing countries, will not magically disappear. | Die Notwendigkeit eines Lastenausgleichs insbesondere zwischen den hochentwickelten Ländern und den Entwicklungsländern wird nicht einfach durch Zauber verschwinden. |
They worry about not only competence, but also the old transatlantic issue of burden sharing. | Sie sorgen sich nicht nur um die Kompetenz, sondern auch um das alte transatlantische Thema der Lastenverteilung . |
Difficulties like damaged waste disposal facilities were overcome by local governments cooperation and burden sharing. | Schwierigkeiten wie beschädigte Entsorgungseinrichtungen wurden durch Zusammenarbeit und Lastenaufteilung unter den lokalen Regierungen bewältigt. |
The sharing of the burden among the Member States is no longer separate from the stipulations. | Die gemeinsame Verantwortung der Mitgliedstaaten ist nicht mehr losgelöst von der Aufnahmeregelung. |
Instead of talking about economic equality, we will now talk about equal sharing of the burden . | Statt über ökonomische Gerechtigkeit zu sprechen, werden wir nun über die gerechte Verteilung der Last reden. |
The European Commission s proposal is intended to underscore European solidarity and burden sharing both core EU principles. | Der Vorschlag der Europäischen Kommission zielt darauf ab, europäische Solidarität und Lastenverteilung beides Kernprinzipien der EU zu verbessern. |
Those are fighting words, creating resentment and division just when unity and burden sharing are most needed. | Dies sind Kampfbegriffe, die Ablehnung und Spaltung hervorrufen, und dies zu einer Zeit, in der Einigkeit und die gemeinsame Übernahme von Lasten besonders wichtig sind. |
Clearly, this concept implies burden sharing by all Asia Pacific countries to ensure the region s harmony and security. | Dieses Konzept impliziert eindeutig eine Lastenverteilung auf alle Länder des asiatisch pazifischen Raumes, um Harmonie und Frieden in der Region zu gewährleisten. |
But it would also be less easy to reject a call for greater burden sharing in the world. | Doch wäre es auch nicht mehr so einfach, die Forderung nach einer gerechteren Verteilung der Lasten in der Welt zurückzuweisen. |
Burden sharing is a sensitive issue, for both NATO and the international community, and passions sometimes run high. | Lastenteilung ist sowohl für die NATO als auch für die internationale Gemeinschaft ein sensibles Thema und manchmal gehen die Emotionen hoch. |
The increased tax burden for all who are employed is analogous to the reduced hours in work sharing. | Die höhere Steuerlast für alle Beschäftigten ist verhält sich analog zu den reduzierten Stunden beim Work Sharing. |
This lead to a U turn from bail outs to bail ins, and to private sector burden sharing. | Das führte zu einer Kehrtwende von Freikäufen zu Zahlungsbeteiligungen (bail ins), um den privaten Sektor an den Belastungen zu beteiligen. |
Yet the rhetoric on international solidarity and burden sharing rarely translates into tangible support to refugee affected areas. | Dennoch findet die Rhetorik von der internationalen Solidarität und Lastenteilung nur selten ihren Niederschlag in greifbarer Unterstützung für die von Flüchtlingsströmen betroffenen Gebiete. |
We agree when America demands burden sharing in security and defence policy and for Europe to do more. | Wir akzeptieren es, wenn Amerika das burden sharing in der Sicherheits und Verteidigungspolitik fordert und verlangt, dass wir Europäer mehr tun. |
Related searches : Burden Sharing Agreement - Fair Burden Sharing - Social Burden - Payroll Burden - Major Burden - Labor Burden - Tumour Burden - Real Burden - Great Burden - Environmental Burden - Heavy Burden