Translation of "bursting with pride" to German language:


  Dictionary English-German

Bursting - translation : Bursting with pride - translation : Pride - translation : With - translation :
Mit

  Examples (External sources, not reviewed)

It's bursting with life.
Sie platzt beinahe vor Leben.
She was bursting with health.
Sie strotzte vor Gesundheit.
He was bursting with energy.
Er strotzte vor Energie.
as though bursting with rage.
Fast möchte sie bersten vor Wut.
as though bursting with rage.
Beinahe würde sie vor Grimm bersten.
as though bursting with rage.
Als würde sie bald vor Wut platzen.
The treasury was bursting with money.
Die Schatzkammer platzte vor Geld aus allen Nähten.
Well, Watson, you're bursting with news.
Watson, Sie platzen ja vor Neuigkeiten.
and by the earth bursting with vegetation
und bei der Erde mit Zerreißen!
His head was bursting with new ideas.
Sein Kopf sprudelte über vor neuen Ideen.
Her head was bursting with new ideas.
Ihr Kopf sprudelte über vor neuen Ideen.
Your head was bursting with new ideas.
Ihr Kopf sprudelte über vor neuen Ideen.
Your head was bursting with new ideas.
Dein Kopf sprudelte über vor neuen Ideen.
and by the earth bursting with vegetation
und bei der Erde, die sich spaltet!
and by the earth bursting with vegetation
und der Erde mit ihren Sprüngen!
and by the earth bursting with vegetation
Und (bei) der Erde mit ihrem Sprießen!
Twitter is bursting with joy at alaa's release.
Twitter platzt vor Freude über die Freilassung von alaa.
and by the earth ever bursting with verdure,
und bei der Erde, die sich spaltet!
and by the earth ever bursting with verdure,
und der Erde mit ihren Sprüngen!
and by the earth ever bursting with verdure,
Und (bei) der Erde mit ihrem Sprießen!
and by the earth ever bursting with verdure,
und bei der Erde mit Zerreißen!
Whose storehouses are so bursting with goods as mine?
Sind es nicht meine Speicher, die vor Getreide strotzen?
Bursting the Bubble
Zerplatzt das Luftschloss?
But defend yourself, you stubborn jackass. But you're exploding, your neck's bursting, bursting
Sprechen Sie, Sie Maulfauler!
I hope your recruits are bright and bursting with life...
Haben Sie 'n paar hübsche Rekruten erwischt? Ich möchte nur frohe Gesichter sehen, die zu leben verstehen und zu sterben natürlich auch.
Almost bursting for fury.
Beinahe platzt sie vor Wut.
Almost bursting for fury.
Fast möchte sie bersten vor Wut.
Almost bursting for fury.
Beinahe würde sie vor Grimm bersten.
Almost bursting for fury.
Als würde sie bald vor Wut platzen.
Forgive my bursting in.
Ich bin so hereingeplatzt.
My head is bursting.
Mein Kopf platzt noch.
I know a girl who is bursting with rage over it
Ich kenne eine Kleine, die darüber vor Wuth berstet ...
With bonhomie, Leekens recalled pride.
Leekens liess seinerseits mit Gutmütigkeit Stolz anklingen.
This wasn't declared with pride.
Das sage ich nicht voller Stolz.
I could cry with pride.
Ich könnte vor Stolz weinen.
Then... why not with pride?
Warum sollten Sie dann nicht stolz sein?
In general, silos are bursting.
Im Allgemeinen quellen die Silos über.
I'm bursting for a pee.
Ich muss ganz dringend pinkeln.
You are like the Chateau de Dampmartin, which is bursting with laughter.
Ihr seid wie das Schloß Dampmartin, das vor Lachen zerberstet.
Its inhabitants will say , This is a company bursting in with you.
Dies ist eine Gruppe, die mit euch hineinstürmt.
Its inhabitants will say , This is a company bursting in with you.
Hier ist eine Schar, die mit euch zusammen hineingestürzt wird.
Step up with grace and pride
Tritt nach vorn, mit Anmut und Stolz
nearly bursting apart out of rage.
Beinahe platzt sie vor Wut.
She couldn't help bursting into laughter.
Sie konnte nicht anders sie brach in Lachen aus.
nearly bursting apart out of rage.
Fast möchte sie bersten vor Wut.

 

Related searches : Bursting With - With Pride - Bursting With Excitement - Bursting With Character - Bursting With Ideas - Are Bursting With - Bursting With Energy - Bursting With Flavour - Is Bursting With - Bursting With Life - Bursting With Colour - Bursting With History - Glow With Pride