Translation of "canterville" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Simon de canterville,
Simon de Canterville.
Lady jessica de canterville.
Musik
Sir gerald de canterville,
Sir Andrew de Canterville.
A canterville has been slighted.
Ein Canterville ist beleidigt worden.
Welcome to canterville castle, gentlemen.
Willkommen auf Schloss Canterville, Gentlemen.
Oh, the duke of canterville.
Was ist so schlimm daran, ein Canterville zu sein?
The portrait of a canterville.
Da haben wirs, das Portrait eines Cantervilles.
If cuffy is a canterville,
Wenn Cuffy ein Canterville ist und eine tapfere Tat für dich gewagt hat.
Isn't it wonderful? He must be a canterville. Egad, and what if he be a canterville?
Aber wenn er wirklich ein Blutsverwandter ist und für Sie eine tapfere Tat vollbringt, kann er Sie doch retten.
A manful pursuit for a canterville
(Männer lachen) Glockenblumen?
Besides, thou art a canterville thyself,
Abgemacht.
Oh, boy! Yes. Lady jessica de canterville,
Ja, Lady Jessica de Canterville, die Besitzerin des Schlosses.
Thus goes the legend of the canterville ghost.
Das berichtet die Sage über das Gespenst von Canterville.
cuffy has the canterville mark on his neck.
Er ist bestimmt ein Canterville.
Look at me. I'm a canterville, all right,
Ganz recht, sieh mich nur an.
The canterville ghost. Universally renowned as the most fearsome
Das Gespenst von Canterville.
Until a canterville does a brave deed for you,
Ich muss weiter, ich muss unbedingt aus dem Erkerfenster heulen.
Anthony de canterville! Anthony, what have i done to thee?
Anthony de Canterville.
It is the blood of Lady Eleanore de Canterville, who was murdered on that very spot by her own husband, Sir Simon de Canterville, in 1575.
Das ist das Blut von Lady Eleanore de Canterville, die im Jahre 1575 an ebenjener Stelle von ihrem eigenen Gatten, Sir Simon de Canterville, ermordet wurde.
It meansWell, you're lady jessica de canterville, And i'm the honorable Sra.
Du bist Lady Jessica de Canterville, und ich bin die ehrenwerte Mrs. Polverdine.
Of all english phantoms is the notorious ghost Of sir simon de canterville.
Auf der ganzen Welt ist Sir Simon de Canterville als das gefürchtetste englische Phantom berühmt.
And today, after 300 years of terror, Canterville castle stands silent and deserted
Heute nach 300 Jahren des Schreckens liegt das Schloss Canterville verlassen da.
I have every reason to believe that i'm the longLost duke of canterville,
Ich wäre an eurer Stelle vorsichtig mit dem, was ich tue.
The lieutenant thinks it's applesauce. I believe you saw the canterville ghost right enough,
Darf ich Ihnen den Herzog von Canterville vorstellen.
Honored, your grace. If it can be called an honor to meet a canterville.
Wenn Sie mit dem Gespenst auf so gutem Fuß stehen, warum fragen Sie es dann nicht selbst?
Sir andrew de canterville. He saw a grenadier lose a finger at blenheim battle
Lieutenant Paul ritt bei der Attacke der leichten Kavallerie in die falsche Richtung.
Wait a minute. Here's the guy to believe. Boys, meet the duke of canterville himself.
Falls man es eine Ehre nennen kann, einen Canterville kennenzulernen.
You don't have to be afraid because you're a canterville. You only think you do.
Sie brauchen keine Angst zu haben, weil Sie ein Canterville sind.
Shall lie thy whited bones, And may thy craven spirit Walk the halls of canterville castle
Dein feiger Geist soll so lange durch das Schloss Canterville irren, bis sich ein Blutsverwandter findet, der dein Siegel nimmt.
Oh, sir simon, i'll arrange for you to meet him again, And if it turns out that he is a canterville.
Vielleicht können Sie sich dann doch noch zur Ruhe legen, im Garten unter den Kiefern.
The bluest blood in all broad england. The duke of canterville? Seems to me i seen you in the induction center.
Z.B. auf meinem Rasen rumtrampeln und reden, bevor ihr gefragt werdet.