Translation of "capital surcharge" to German language:
Dictionary English-German
Capital - translation : Capital surcharge - translation : Surcharge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Maximum surcharge | EIF 6 |
Surcharge for late payment | Klassengebühr für jede über drei hinausgehende Klasse |
Note SC surcharge cost | SC surcharge cost |
Other (Note Subject to variable surcharge) | Frischfleisch |
Other (Note Subject to variable surcharge) | Rinder, Schafe und Geflügel |
A two per cent surcharge would yield 24 million. | Ein zweiprozentiger Zuschlag würde 24 Millionen Dollar erbringen. |
In 2014, the EEG surcharge was set at 6.24 ct kWh. | 2014 steigt die EEG Umlage auf 6,24 Cent kWh. |
Unit amount of (rebate) surcharge in GBP MWh real 2003 terms | Einheitsbetrag der (Ermäßigung) Zuschläge in GBP MWh in Zahlen von 2003 |
This would mean much larger core equity capital for all banks and a range of additional reserves a capital conservation buffer, a countercyclical buffer, and a surcharge for systemically vital institutions to be added by local regulators as they see fit. | Das bedeutet höheres Eigenkapital für alle Banken und verschiedene zusätzliche Reserven ein Kapitalerhaltungspolster, ein antizyklisches Polster und einen Aufschlag für systemrelevante Institute die nach Ermessen der lokalen Regulierungsbehörden erhoben werden. |
On the contrary, a penalty is a surcharge on this base tariff. | Im Gegenteil dazu beinhaltet eine Strafzahlung eine Anhebung besagten Tarifs. |
Howie was also ordered to pay costs of 90 and a victim surcharge of 100. | Howie wurde außerdem zur Zahlung von Kosten in Höhe von 90 sowie eines Opferzuschlags von 100 verurteilt. |
Any supplies of the goods in question which were en route on the basis of a contract made before the surcharge is imposed under paragraphs 1, 2 and 3, shall be exempted from any such surcharge. | Die Zollsätze sind in Prozent angegeben, sofern nichts anderes bestimmt ist. |
A small surcharge on the existing VAT is the best, and, indeed, the only feasible, solution. | Ein kleiner Aufschlag auf die bestehende Umsatzsteuer ist die beste und eigentlich die einzig durchführbare Lösung. |
The rate of income tax, including corporate tax plus surcharge, applicable during this period was 36,75 . | Der in diesem Zeitraum geltende Satz der Einkommensteuer, einschließlich Körperschaftsteuer plus Zulage, betrug 36,75 . |
The rate of the income tax, including corporate tax plus surcharge, applicable during this period was 36,75 . | Der in diesem Zeitraum geltende Satz der Einkommensteuer, einschließlich Körperschaftsteuer plus Zulage, betrug 36,75 . |
They believe that regulators can ring fence capital supporting different business lines, to prevent contagion risk, and perhaps impose a surcharge on large systemic firms, to reflect the price of their implicit support from the central bank and government. | Diese beiden glauben, dass die Aufsichtsbehörden, um zu verhindern, dass Probleme von einem Geschäftsfeld auf das andere übergreifen, Kapital, das unterschiedliche Geschäftsfelder unterstützt, abschirmen und ggf. großen systemrelevanten Firmen Zusatzbelastungen auferlegen können, die den Preis ihrer stillschweigenden Unterstützung durch Notenbank und Regierung reflektieren. |
The maximum surcharge value will decrease linearly from its value specified at EIF 10 to 0 at EIF 15. | Im Folgenden werden die Daten für 2016 zu Informationszwecken dargestellt und ausschließlich zu dem Zweck, das Datum des Inkrafttretens des Abkommens und die Übereinstimmung der Tabellenangaben mit den vereinbarten Niveaus der Ausfuhrzölle darzustellen. |
To this must be added a solidarity surcharge rate of 3,75 in 1992, 0 in 1993 and 7,5 thereafter. | Hinzu kam ein Solidaritätszuschlag von 3,75 im Jahre 1992, 0 im Jahre 1993 und 7,5 danach. |
(b) paid a surcharge of 10 on the relevant fee or fees, but not exceeding ECU 200 no surcharge is payable if a condition according to subparagraph (a) has been fulfilled not later than 10 days before the expiry of the period for payment. | Eintragungsgebühr , c) bei Zahlung der Widerspruchsgebühr das Aktenzeichen der Anmeldung und der Name des Anmelders der Gemeinschaftsmarke, gegen deren Eintragung Widerspruch eingelegt wird, und der Zweck der Zahlung, d. h. Widerspruchsgebühr , |
Neither does it consider it reasonable to make its clients provide such means through a surcharge on its invoiced prices a surcharge which could in any case be rejected by the Management Board itself on which the Centre's clients are represented with full voting rights. | So hat der Verwaltungsrat des Übersetzungszentrums einen Seitenpreis von ECU 65 für 1995 und 1996 sowie von ECU 70 für 1997 festgesetzt. |
If the fee is not paid,the SATMR sends a second request with a surcharge before sendingnotification of the abandonment ofthe trade mark. | Bei Nichtzahlung der Eintragungsgebühr verschickt die Dienststelle Verwaltung des Markenregisters eine zweite Aufforderung, die eine Mahngebühr einschließt. |
This concern must be reflected in whatever approach is adopted, be it via a European premium policy or an extra surcharge for consumers. | Diese Besorgnis muss ihren Niederschlag darin finden, dass wir konkrete Maßnahmen ergreifen, sei es in Form einer europäischen Prämienpolitik oder sei es beispielsweise in Form einer Sonderzulage auch für die Konsumenten. |
The key is to reflect on six kinds of capital goods business capital, infrastructure, human capital, intellectual capital, natural capital, and social capital. | Der Schlüssel zur Lösung liegt in Überlegungen über sechs Arten von Investitionsgütern Geschäftskapital, Infrastruktur, Humankapital, intellektuelles Kapital, natürliches Kapital und soziales Kapital. |
A one per cent surcharge on that 1.2 billion would yield an additional 12 million to enable Headquarters to deal effectively with that increase. | Eine einprozentige Abgabe auf diese 1,2 Milliarden Dollar ergäbe zusätzliche 12 Millionen Dollar, die es dem Amtssitz ermöglichen würden, die stärkere Arbeitsbelastung effektiv zu bewältigen. |
With regard to the receipt of airport taxes, one way of receiving these compensatory rights, would be to impose a surcharge on airport taxes. | Eine Einnahmemöglichkeit für diese Ausgleichsgebühren wäre praktisch ein Aufschlag auf die Erhebung von Flughafengebühren. |
According to documents provided by Germany, the corporation tax rate was 46 in 1992, plus a solidarity surcharge of 3,75 , i.e. 49,75 in total. | Nach Unterlagen, die von Deutschland vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 , zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 hinzukam (also insgesamt 49,75 ). |
In The Forms of Capital Pierre Bourdieu distinguishes between three forms of capital economic capital, cultural capital and social capital. | Im Gegensatz zum Humankapital bezieht sich das soziale Kapital nicht auf natürliche Personen an sich, sondern auf die Beziehungen zwischen ihnen. |
Pierre Bourdieu offers a nuanced conceptual alternative to human capital that includes cultural capital, social capital, economic capital, and symbolic capital. | In der betriebswirtschaftlichen Faktorenlehre nach Erich Gutenberg ist Humankapital ebenso ein Produktionsfaktor wie physisches Kapital. |
Venture capital is risk capital. | Wagniskapital ist Risikokapital. |
Identity capital begets identity capital. | Identitätskapital erzeugt Identitätskapital. |
Capital (distance from national capital) | (Entfernung zur Landes hauptstadt) |
Capital (distance from national capital) | (Entfernung zur Landes hauptstadt) |
Oh, this is capital. Capital! | Das ist großartig! |
133 administered prices ( including the surcharge on electricity and water consumption ) have accounted for around 0.8 percentage point of total HICP inflation in 2006 to date . | Änderungen der administrierten Preise ( einschließlich des Zuschlags auf den Strom und Wasserverbrauch ) trugen in diesem Jahr bislang rund 0,8 Prozentpunkte zur Teuerungsrate nach dem HVPI insgesamt bei . |
Sleeper trains and special Sprinter trains (trains that travel non stop between metropolises) are excluded from the card, but can be used for a small surcharge. | Für die Benutzung reservierungspflichtiger Züge wie ICE Sprinter und CNL Züge (Nachtzüge) muss auch mit der Bahncard 100 eine (kostenpflichtige) Reservierung abgeschlossen werden. |
Other specific claims concerning the ocean freight costs, the insurance cost, export surcharge and the credit rate used in the calculations were also made by exporters. | Einige Ausführer brachten auch spezielle Argumente zu den Seefracht und Versicherungskosten, zum Ausfuhraufschlag und zu den Kreditzinsen vor, die bei den Berechnungen zugrunde gelegt worden waren. |
According to documents provided by the German Government, the corporation tax rate was 46 in 1992, plus a solidarity surcharge of 3,75 , i.e. 49,75 in total. | Nach Unterlagen, die von Deutschland vorgelegt wurden, betrug die Körperschaftssteuer 1992 46 , zu der noch der Solidaritätszuschlag in Höhe von 3,75 hinzukam (also insgesamt 49,75 ). |
capital and capital the name of the capital of the division, eg Tirana. | capital ud capital der Name der Hauptstadt des Landes, eg Tirana. |
Capital and reserves Capital Paid up capital the ECB 's capital is consolidated with the capital shares of the participating NCBs Legal reserves and other reserves . | Kapital und Rücklagen Kapital Eingezahltes Kapital das Eigenkapital der EZB wird mit den Kapitalanteilen der teilnehmenden NZBen konsolidiert . |
Capital revenue of which capital taxes 1A . | Die Einnahmen der Kapitalrechnung , davon vermögenswirksame Steuern 1A . |
Until 31 March 2000, an effective duty rate of 11 (including a 10 surcharge) and, in case of high value imports, a zero duty rate were applicable. | Bis zum 31. März 2000 betrug der tatsächliche Zollsatz 11 (einschließlich eines Aufschlags von 10 ) und bei Einfuhren von hochwertigen Waren wurde kein Zoll erhoben. |
D1076 balance of payments, capital movements, financial market, financial policy D1058 capital market, capital movements, financial policy T1765 capital movements T1766 | Allgemeinmedizin, medizinischer Unterricht Angleichung der Rechtsvorschriften, Arzneimittelrecht, pharmazeutisches Erzeugnis, tiermedizinisches Erzeugnis Angleichung der Rechtsvorschriften, Etikettierung, Gemeinschaftsrecht, Verbraucherschutz Angleichung der Rechtsvorschriften, Kakao, Süßware, Verbraucherschutz Angleichung der Rechtsvorschriften, Nahrungsmittel, tiefgefrorenes Lebensmittel, Verbraucherschlitz Atomindustrie, Krebs, Vereinigtes Königreich |
D1058 T1765 T1766 capital movements balance of payments, financial market, financial policy, free movement of capital capital market, financial policy, free movement of capital free movement of capital | J ugoslawien, Kooperationsabkommen, Vertrag mit der EG T1355 |
Capital | Hauptstadt |
Capital | Geldmittel |
Related searches : Energy Surcharge - Airport Surcharge - Surcharge Rate - Risk Surcharge - Congestion Surcharge - Security Surcharge - Issue Surcharge - Local Surcharge - Penalty Surcharge - Surcharge Load - General Surcharge - Without Surcharge - Office Surcharge