Translation of "carelessness" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Isn't it enough we've lost all our supplies through your carelessness? Carelessness? Yes, stupid, criminal carelessness!
Reicht es nicht, dass wir wegen Ihnen unseren Proviant verloren haben?
Such carelessness.
Zustände sind das.
Probably carelessness.
Hat wohl nicht aufgepasst.
Carelessness often causes accidents.
Nachlässigkeit verursacht oft Unfälle.
Carelessness causes frequent accidents.
Durch Unaufmerksamkeit geschehen häufig Unfälle.
Many accidents arise from carelessness.
Viele Unfälle kommen durch Unachtsamkeit zustande.
He reproached me for carelessness.
Er warf mir Unachtsamkeit vor.
Carelessness often results in accidents.
Sorglosigkeit führt oft zu Unfällen.
Carelessness often results in accidents.
Unachtsamkeit führt oft zu Unfällen.
The fire originated from carelessness.
Das Feuer entstand aus Unachtsamkeit.
The accident happened through his carelessness.
Zu dem Unfall kam es durch seine Nachlässigkeit.
The accident resulted from his carelessness.
Der Unfall rührte von seiner Unvorsichtigkeit her.
The accident resulted from his carelessness.
Der Unfall wurde durch seine Fahrlässigkeit verursacht.
The forest fire occurred through carelessness.
Der Waldbrand entstand durch Fahrlässigkeit.
Tom cursed himself for his carelessness.
Tom verfluchte sich für seine Nachlässigkeit.
You lost the outfit through carelessness.
Sie haben die Ausrüstung fahrlässig verloren.
A charming carelessness, to be sure.
Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen.
The failure is due to his carelessness.
Der Misserfolg ist seiner Sorglosigkeit geschuldet.
This mistake is due to his carelessness.
Dieser Fehler ist seiner Nachlässigkeit zuzuschreiben.
His carelessness cost him a broken leg.
Seine Unachtsamkeit brachte ihm ein gebrochenes Bein ein.
Her carelessness gave rise to the accident.
Ihre Unvorsichtigkeit führte zu dem Unfall.
Carelessness can lead to a serious accident.
Fahrlässigkeit kann zu schlimmen Unfällen führen.
Your carelessness. I, too... have a dream.
Deine Sorglosigkeit. ich,auch... habe einen Traum.
She was ashamed of herself for her carelessness.
Sie schämte sich für ihre Unachtsamkeit.
Don't make others pay for your wife's carelessness.
Mach nicht andere für die Nachlässigkeit deiner Frau verantwortlich.
This accident resulted from the carelessness of the driver.
Dieser Unfall geht auf die Fahrlässigkeit des Fahrers zurück.
That accident is a good example of his carelessness.
Dieser Unfall ist ein gutes Beispiel für seine Fahrlässigkeit.
Tom can't put up with Mary's carelessness any longer.
Tom kann Marys Sorglosigkeit nicht länger ertragen.
Tom can't put up with Mary's carelessness any longer.
Tom kann Marys Leichtsinn nicht länger ertragen.
In 1587, the town was laid waste through carelessness.
1587 wurde die Stadt durch Unachtsamkeit verwüstet.
Perhaps there is no underlying foreign policy logic, but only carelessness.
Vielleicht ist da keine zugrundeliegende Logik, sondern nur Leichtfertigkeit.
They make mistakes every single day mistakes born out of carelessness.
Sie machen jeden Tag Fehler Fehler, die aus Unachtsamkeit entstehen.
However, a sense of relief should not be attended by reckless carelessness.
Erleichterung darf jedoch nicht mit gefährlicher Sorglosigkeit einhergehen.
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
Die Möglichkeit kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Explosion durch Fahrlässigkeit verursacht wurde.
The boy, annoyed at their carelessness, hung them back up in the gallows.
Aus der zwehrener Fassung stamme die Leiche, die der Junge im Bett wärmen will.
Tom admitted that it was due to his carelessness that the accident had happened.
Tom gestand ein, dass es infolge seiner Fahrlässigkeit zu dem Unfall gekommen war.
Later rumours came up that the carelessness of a resident had caused the fire.
Später gab es Gerüchte, Fahrlässigkeit eines Dienstboten habe den Brand ausgelöst.
These were thought to be due to carelessness on the part of the soldiers.
Einige blieben in Russland, wie der württembergische Regimentsarzt Heinrich von Roos.
Mr Ryan. Mr President, democracy is being eroded in Europe through carelessness and misunderstanding.
Herr Präsident, die mir zur Verfügung stehende Zeit erlaubt mir nicht, diese Angelegenheit ausführlicher zu behandeln.
So, what was the source of the carelessness with which the Chernobyl crisis was handled?
Was war also die Ursache für die Fahrlässigkeit, mit der die Tschernobyl Krise gehandhabt wurde?
Then they had talked of the various dangers that threaten childhood, of the carelessness of servants.
Noch heute hatte sie auf der Brust ein Brandmal auf diese Stelle hatte die damalige Köchin einmal die Kohlenpfanne fallen lassen! Infolgedessen waren die braven Homais über die Maßen vorsichtig.
The captain's face assumed an expression of mingled surprise and disdain, of carelessness and libertine passion.
Das Gesicht des Hauptmanns nahm einen Ausdruck an, in dem sich Ueberraschung, Verachtung, Gleichgiltigkeit und zügellose Leidenschaft vermischten.
Carelessness and indifference on the part of man is the greatest menace to man's own environment.
Wir setzen diese Grund sätze, die übrigens bei vielen Gelegeneheiten von den Staats und Regierungschefs bekräftigt wurden, nur in die Praxis um.
To describe storing animal feed in a former chemical works as carelessness is to put it mildly.
Nachlässigkeit ist das Mildeste, was man sagen kann, wenn in einer ehemaligen Chemiefabrik Tierfutter gelagert wird.
It cannot be that we here in Europe get the blame for the negligence and carelessness of national governments.
Für die Sorglosigkeit und Nachlässigkeit der einzelstaatlichen Behörden dürfen nicht wir, die Europäische Union, verantwortlich gemacht werden.

 

Related searches : Gross Carelessness - Negligence Or Carelessness