Translation of "caricature" to German language:
Dictionary English-German
Caricature - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Caricature by ZOOart | Karikatur von ZOOart |
The caricature, now, er... | Der Vergaser. |
Caricature distorts photograph with'Fish Eyes' effect inverted. | Karrikatur verzerrt das Foto mit einem invertierten Fischaugeneffekt. |
Freedom of expression is becoming a caricature. | Die Meinungsfreiheit wird zur Karikatur. |
Caricature by Chloé Gaillard for Balkan Diskurs. | Karikatur von Chloé Gaillard für Balkan Diskurs. |
Caricatures de Léon Gambetta Caricatures et Caricature | Juli 1871 zum Abgeordneten für das Département Seine wählen. |
Let us not forget Afghanistan, which today is beginning to look like a caricature, a caricature of the US imperium. | Doch wir dürfen Afghanistan nicht vergessen, das heute schon zu einer Art Zerrbild des amerikanischen Imperiums geworden ist. |
Snapchat Anime Effect Is Criticized as Asian Caricature | Snapchat Anime Effekt als asiatische Karikatur kritisiert |
Clearly, this caricature is based on some truth. | Sicher steckt ein Funken Wahrheit hinter dieser Karikatur. |
By the 18th century was a Bergamask caricature. | Jahrhundert in Italien entstand. |
Here's a little caricature of a million individuals. | Hier eine kleine Karikatur einer Million Individuen. |
This is a mere caricature of a Parliament. | Sie sind die Karikatur eines Parlaments. |
Yet is fundamentalism not a caricature of religion? | Ist aber der Fundamentalismus nicht die Karikatur der Religion? |
It focused on detail and veered towards caricature. | Der Schwerpunkt lag auf dem Detail und hatte schon fast etwas Karikaturhaftes an sich. |
The caricature compares the fourth mandate to baby diapers. | In der Karikatur wird das vierte Mandat mit Babywindeln verglichen. |
Ferdinand de Lesseps , caricature painting of Ferdinand de Lesseps. | Film Ferdinand de Lesseps. |
Let us not, for all this, slip into caricature. | Das ist keine karikaturale Übertreibung. |
And when will you make a caricature of me? | Wann machen Sie meine Karikatur? |
The adoring political wife was always more caricature than character. | Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter. Zum Glück kann sie nun endlich in Rente gehen. |
Turing appears here as a caricature of the mathematical physicist. | Turing erweist sich hier als eine Karikatur des mathematischen Physikers. |
The adoring political wife was always more caricature than character. | Die bewundernde politische Ehefrau war immer schon mehr eine Karikatur als ein Charakter. |
Worse, it was turned into a caricature, and then declared false. | Noch schlimmer, er wurde in eine Karikatur verwandelt und dann für falsch erklärt. |
The art also had a realism that sometimes borders on caricature. | Die Kunst dieser Zeit wird deshalb auch als Amarnakunst bezeichnet. |
They were making scary faces to play the caricature of themselves. | Sie machten schaurige Gesichter um eine Karikatur ihrer selbst zu spielen. |
So this work is a caricature of an upside down man. | Diese Arbeit ist die Karikatur eines umgedrehten Menschen. |
Not Forbidden reads caption on caricature by MohammadRSharaf pic.twitter.com c4nJDxD95T tweets moniraism | Nicht verboten heißt es in der Karikatur von MohammadRSharaf pic.twitter.com c4nJDxD95T twittert moniraism |
1765) June 8 Rodolphe Töpffer, Swiss author, painter, and caricature artist (b. | Juni Rodolphe Töpffer, Schweizer Zeichner und Novellist ( 1799) 13. |
Indeed, we take the view that it is something of a caricature. | Wir meinen sogar, dass diese ein ziemliches Zerrbild ist. |
James Gillray and James Gillray The Art of Caricature at The Tate Britain. | Werke (Auswahl) Von James Gillray sind fast 1000 Grafiken bekannt, die meisten waren Radierungen. |
Some characterize these activities as speculative trading, and even caricature financial markets as casinos. | Von mancher Seite werden diese Aktivitäten als Spekulationsgeschäfte hingestellt und die Finanzmärkte sogar als Casinos verspottet. |
I am not myself anymore. I've become a laughable caricature of my deepest self. | Ich bin nicht mehr ich selbst. Ich bin eine lächerliche Karikatur meines eigentlichen Selbsts geworden. |
Since 11 September, the country has in fact been a caricature of a clear conscience. | Seit dem 11. September gleicht das Land in der Tat einer Karikatur des guten Gewissens. |
Is a caricature of the president sufficient, or a joke at the expense of a jurist? | Reicht da schon eine Karikatur des Präsidenten oder ein Witz auf Kosten eines Rechtsgelehrten? |
Für Paare verboten , published by Hoffmann und Campe, is a caricature of the tantra therapy scene. | Für Paare verboten , bei Hoffmann und Campe erschienen, karikiert die Tantra Therapie Szene. |
Caricature of the Bulgarian far right politician Volen Siderov and media by Christo Komarnitzki, used with permission | Karikatur des extrem rechten, bulgarischen Politikers Volen Siderov und Medien von Christo Komarnitzki, mit freundlicher Genehmigung |
A caricature by Palestinian artist Hani Abbas that reads, The country belongs to those who defend it.. | Karikatur des palästinensischen Künstlers Hani Abbas Das Land gehört denjenigen, die es verteidigen... |
Such caricature is unworthy and I need not remind you that you hold no monopoly on compassion. | Wir beklagen uns über uns, über unsere mangelnden Möglichkeiten. |
From time to time he threw his arm in the air as if doing a caricature of someone. | Manchmal warf er den Arm in die Luft, als karikiere er jemanden. |
The Wilhelm Busch Museum (, German Museum of Caricature and Drawings Wilhelm Busch ) is a museum in Hanover, Germany. | Das Wilhelm Busch Deutsches Museum für Karikatur und Zeichenkunst befindet sich in Hannover. |
His 1983 series , printed in the lolicon magazine Manga Burikko , applied the term to unpleasant fans in caricature. | Archiv von Originalartikeln aus dem zweiten japanischen Lolicon Magazin, Manga Burikko . |
I believe it is time to call a stop to this masquerade and this caricature of democratic debate. | Meines Erachtens ist es an der Zeit, diesem Mummenschanz und dieser Parodie einer demokratischen Debatte ein Ende zu setzen. |
A caricature of a despot, he personifies the type of odious adversary whom all democrats want to see defeated. | Diese Karikatur eines Despoten verkörpert den Typus des abscheulichen Gegners, den alle Demokraten besiegt sehen möchten. |
While Tom was away from his desk, Mary drew a caricature of him on the cover of his notebook. | Als Tom gerade nicht an seinem Schreibtisch saß, kritzelte Maria vorne auf sein Heft eine Karikatur von ihm. |
An existing self caricature suggests that at this time he had an intense relationship with a woman from Ammerland. | In diese Zeit scheint auch die erste intensivere Beziehung zu einer Frau zu fallen. |
In literature, a caricature is a description of a person using exaggeration of some characteristics and oversimplification of others. | Die Ereigniskarikatur nimmt ein punktuelles Geschehen, etwa ein Tagesereignis von zeitlich begrenzter Aktualität aufs Korn, z. |
Related searches : Caricature Plant