Translation of "clashes" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

Clashes leave protesters injured
Demonstranten werden bei Zusammenstößen verletzt
How to resolve clashes
Wie sollen Probleme behandelt werden
Clashes in the centre of Warsaw.
Zusammenstöße im Zentrum Warschaus.
The clashes over the fence continue.
Die Zusammenstösse am Zaun halten an.
Delete clashes with and insert encourages .
widerspricht dem durch fördert das ersetzen.
News Anchor The clashes over the fence continue.
Nachrichtensprecher Die Zusammenstösse am Zaun halten an.
Clashes between police and demonstrators in Moscow, Russia.
Zusammenstoß zwischen Polizei und Demonstranten in Moskau am 6. Mai 2012.
Some dormitories were set ablaze during the clashes.
Gleichzeitig wurden viele Schulen der Stadt geschlossen.
Locarno was repeatedly the scene of political clashes.
Das Filmfestival von Locarno fand erstmals 1946 statt.
Yesterday, another 25 were killed in various clashes.
Gestern wurden bei verschiedenen Kämpfen weitere 25 getötet.
Hundreds have been injured in street clashes in Cairo.
Hunderte wurden bei Zusammenstößen auf den Straßen Kairos verletzt.
Bangkok clashes Pictures, Videos and Twitter reports Global Voices
Zusammenstöße in Bangkok Bilder, Videos und Twitter Berichte
The clashes led to the death of three people.
Die Kämpfe kosteten drei Menschen das Leben.
Clashes on the Chacabuco bridge in Aysén, February 22.
Zusammenstöße auf der Chacabuco Brücke in Aysén, 22. Februar.
And some also predict ethnic clashes in the country.
Und einige prognostizieren Konflikte ethnischer Gruppen im Land.
Unverified photos also documented clashes between police and protesters.
Ungeprüfte Fotos dokumentieren weitere Zusammenstöße zwischen Polizei und Demonstranten.
Moreover, clashes between various armed groups have not ended.
Das Resultat waren 4 Tote und über 30 Verletze unter den jungen Leuten.
The possibility of bloody military clashes is still real.
Die Gefahr blutiger militärischer Zusammenstöße ist noch nicht gebannt.
This would lead us into a very complex debate. The problems are not caused by clashes themselves, but by asymmetric clashes asymmetric clashes differ depending on whether they are temporary or permanent, whether they relate to supply or demand.
Dies würde uns zu einer recht komplizierten Debatte führen Die Probleme erzeugen keine Schocks an sich, sondern die asymmetrischen Schocks die asymmetrischen Schocks sind unterschiedlich, je nachdem, ob es sich um temporäre oder dauerhafte handelt, ob sie Angebot oder Nachfrage betreffen.
MazenMahdi Hundreds remain on the streets off occupybudaiyaST sporadic clashes ..
MazenMahdi Hunderte bleiben auf den Straßen von occupybudaiyaST sporadische Zusammenstöße ..
Tensions between the two groups brewed, erupting into sporadic clashes.
Die Spannungen zwischen beiden Gruppierungen verstärkten sich und es kam immer wieder zu sporadischen Ausbrüchen von Unruhen.
Farrell left the group in 1981, after clashes with Farian.
Die männliche Gesangsstimme der Gruppe stammte von Farian.
Tension was increased until violent clashes with the riot police.
Die Stimmung wurde immer angespannter, bis es zu Zusammenstößen mit der Bereitschaftspolizei kam.
Barcelona Clashes with police occurred at demonstrations in Barcelona on Saturday.
Barcelona Bei Demonstrationen in Barcelona ist es am Samstag zu Zusammenstößen mit der Polizei gekommen.
Indeed, Europe will be the major sufferer in the new currency clashes.
Tatsächlich wird Europa in den neuen Währungskämpfen der größere Leidtragende sein.
Violent clashes between the two groups have left hundreds dead and wounded.
Gewaltsame Zusammenstöße zwischen den beiden Gruppen führten zu Hunderten von Toten und Verletzten.
14 year old Citizen Journalist Killed Covering Clashes in Syria Global Voices
14 jähriger Bürgerjournalist stirbt in Syrien
Attacks and clashes occurred between the supporters of the two running teams.
Zwischen den Unterstützern beider Lager kam es zu Angriffen und Ausschreitungen.
Four Serbs were killed and two were injured in the ensuing clashes.
Nach offiziellen Angaben wurden insgesamt vier Polizisten und 16 Terroristen getötet.
In these countries, there have often been harsh clashes between these peoples.
In diesen Ländern hat es oft Konflikte zwischen den Bevölkerungsgruppen gegeben.
The government blames Renamo for triggering the clashes, accusing it of attacking soldiers.
Die Regierung gibt Renamo die Schuld für die Zusammenstöße und beschuldigt die Organisation, Soldaten angegriffen zu haben.
The worst case scenario is street clashes between pro and anti Morsi hardliners.
Das schlimmste Szenario wären Zusammenstöße auf der Straße zwischen extremen Mursi Gegnern und Anhängern.
Vaitor and Riding out the Economy also posted their observations of the clashes.
Vaitor und Riding out the Economy haben auch ihre Beobachtungen der Zusammenstöße veröffentlicht.
Arwa's brother was killed in violent clashes with Saudi security forces in 2011.
Arwas Bruder kam 2011 im Zuge gewalttätiger Auseinandersetzungen mit den Sicherheitskräften des Landes ums Leben.
São Paulo was home to the most violent clashes between police and protesters.
In São Paulo waren die Ausschreitungen zwischen Demonstranten und Polizei am gewalttätigsten.
Our failure on this approach has meant a further descent into renewed clashes.
Schaffen wir dies nicht, so brechen weitere Konflikte über uns herein.
Witnesses say that scores of protesters have been fatally shot during clashes with police.
Zeugen sagen aus, dass zig Protestierende während der Zusammenstöße mit der Polizei bei Schusswechseln getötet wurden.
British'' Islam obviously clashes with some aspects of the Islam with which immigrants arrived.
Der britische'' Islam tritt offensichtlich in Konflikt mit einigen Aspekten des Islam, mit denen die Immigranten angekommen sind.
Violent street clashes between Banisadr s supporters and opponents resulted in deaths on both sides.
Gewaltsame Straßenkämpfe zwischen den Anhängern und Gegnern Banisadrs führten zu Toten auf beiden Seiten.
He added in another tweet the situation degenerates into clashes between protesters and police
Die Lage spitzt sich zu, es kommt zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und Polizisten in der Bourguiba
Border clashes between Armenia and Azerbaijan continue and affect the development of the area.
An der Grenze zwischen Armenien und Aserbaidschan kommt es nach wie vor zu Zwischenfällen, die sich negativ auf die Entwicklung der Region auswirken.
If everyone sticks to the rules of the game, there will be no clashes.
Wem nützt aber der freie Warenverkehr, außer dem Großhandel, so wohl in Italien als in Frankreich?
It is said that these clashes are the product of religious and factional conflicts.
Vor zwei Jahren in Venedig hat der Ministerrat das Startzeichen für eine richtige Strategie gegeben.
Our motion now clashes with the Presidential debate where most of our colleagues are.
Unser Antrag wird nun zeitgleich mit der Debatte des Vorsitzes vorgelegt, an der die meisten unserer Kollegen teilnehmen.
Still, clashes between the army and the Republican Guard are further eroding the regime s coherence.
Dennoch wird der Zusammenhalt des Regimes durch Auseinandersetzungen zwischen der Armee und der Republikanischen Garde weiter aufgeweicht.