Translation of "concerned with issues" to German language:
Dictionary English-German
Concerned - translation : Concerned with issues - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
research centres and bodies concerned with lifelong learning issues | mit Aspekten des lebenslangen Lernens befasste Forschungszentren und einrichtungen |
(dddd) research centres and bodies concerned with lifelong learning issues | (dddd) mit Aspekten des lebenslangen Lernens befasste Forschungszentren und sonstige Einrichtungen |
(qq) research centres and bodies concerned with lifelong learning issues | (ff) mit Aspekten des lebenslangen Lernens befasste Forschungszentren und sonstige Einrichtungen |
(oo) research centres and bodies concerned with lifelong learning issues | (oo) mit Aspekten des lebenslangen Lernens befasste Forschungszentren und sonstige Einrichtungen |
(yyyyyyy) research centres and bodies concerned with adult education issues | (yyyyy) mit Aspekten der Erwachsenenbildung befasste Forschungszentren und sonstige Einrichtungen |
(yyyyyy) research centres and bodies concerned with adult education issues | (yyyyyy) mit Aspekten der Erwachsenenbildung befasste Forschungszentren und sonstige Einrichtungen |
tion has concerned itself sometimes highly energetically with security issues. | So gibt es einen Fall nach dem anderen. |
UNESCO is the international institution most direttly concerned with educational issues. | Die UNESCO bleibt die von den Bildungsfragen am unmittelbarsten betroffene internationale Institution. |
The key issues raised concerned | Als Schwerpunktthemen werden angesprochen |
My group also considers that the report should be more concerned with social issues. | Meine Fraktion ist des Weiteren der Auffassung, dass der Bericht sich viel stärker der sozialen Fragen annehmen müsste. |
And at the moment, people are particularly concerned with issues such as security and health. | Und gegenwärtig sind vor allem Sicherheit und Gesundheit die Menschen bewegende Themen. |
A large number of bilateral issues remain to be sorted out directly with the countries concerned. | Es gibt eine große Zahl von bilateralen Themen, die direkt mit dem jeweiligen Land geregelt werden müssen. |
research centres and bodies concerned with issues relating to European integration within and outside the Community. | Forschungszentren und einrichtungen, die innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft mit Aspekten der europäischen Integration befasst sind. |
They wanted us to be concerned about social issues. | Sie wollten, dass wir über soziale Probleme nachdachten. |
163 their efforts to complete outstanding issues , where necessary , in close cooperation with other national parties concerned . | Die EZB veranstaltete auch eine Reihe von Workshops für die Zentralbanken der beitretenden Länder mit dem Ziel , diese bei den Vorbereitungen für den Beitritt zur EU und in weiterer Folge zum Euroraum zu unterstützen . |
He is a member of the indigenous population of Nauru, and he is concerned with environmental issues. | Das Abkommen konnte jedoch wegen der zunehmenden Geldprobleme in Nauru nicht erfüllt werden. |
(eeeeeeeeee) research centres and bodies concerned with issues relating to European integration within and outside the Community. | (qqqqqqq) Forschungszentren und sonstige Einrichtungen, die innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft mit Aspekten der europäischen Integration befasst sind. |
(wwwwwwww) research centres and bodies concerned with issues relating to European integration within and outside the Community. | (wwwwwwww) Forschungszentren und sonstige Einrichtungen, die innerhalb und außerhalb der Gemeinschaft mit Aspekten der europäischen Integration befasst sind. |
My work has evolved from being concerned mainly with war to a focus on critical social issues as well. | Meine Arbeit hat sich von der hauptsächlichen Beschäftigung mit dem Krieg hin zu einem Blick auch auf soziale Themen entwickelt. |
Mostly they were concerned with issues such as sex tourism and general abuse in countries all over the world. | Meist ging es dabei um Fragen wie Sextourismus und Gewalt gegen Kinder ganz allgemein in allen Teilen der Welt. |
It is principally concerned with issues around coordinating supervision, with the question of approving cross border activity, with investment rules and with certain necessary accompanying measures. | Hier geht es vorwiegend um die Fragen der Koordination der Aufsicht, um die Frage der Genehmigung der grenzüberschreitenden Tätigkeit, es geht um die investment rules und es geht um gewisse notwendige Begleitmaßnahmen. |
However, I believe that it will remove trivial amendments and clarify the main issues with which the report is concerned. | Dies wäre eine Entscheidung, zu der man den Rat nur beglückwünschen könnte. |
On PM News Nigeria website, Naubiko wondered why the public should be so concerned with myopic issues such as homosexuality | Auf der PM News Nigeria Webseite, fragt sich Naubiko, warum sich die Öffentlichkeit mit so myopen Angelegenheiten , wie Homosexualität befassen sollte |
What is the problem today as far as these environmental issues are concerned? | Worin liegt heutzutage eigentlich das Problem bei den Umweltfragen? |
4.4 Other important associations are concerned with issues touching upon human rights, women's rights, defending minorities and developing democracy in general. | 4.4 Eine weitere wichtige Gruppe von Vereinigungen engagiert sich auf Gebieten, die mit den Menschenrechten, den Rechten der Frau, dem Schutz von Minderheiten und der Förderung der Demokratie im Allgemeinen zusammenhängen. |
The FTAA is far too concerned with protecting corporations to be capable of addressing the issues that most trouble Latin America's citizens. | Der FTAA liegt viel zu viel daran, Unternehmen darin zu stärken, die Themen anzugehen, die Lateinamerikas Bürger am meisten belasten. |
Additionally in this case, the issues addressed are, then, only very marginally concerned, if at all, with the subject of the report. | Hinzu kommt in diesem Fall, dass die angesprochenen Fragen mit dem Thema des Berichts, wenn überhaupt, dann nur sehr am Rande etwas zu tun haben. |
So I can assure you, Mrs Auroi, that I am concerned about these issues. | Ich kann Ihnen also versichern, Frau Auroi, daß mir diese Probleme am Herzen liegen. |
As far as specific proposals are concerned, I will concentrate on three key issues. | Was die Vorschläge im Einzelnen betrifft, so möchte ich vor allem auf drei Schwerpunkte eingehen. |
But then one could interact with that and show plate tectonics or global warming issues, or migrations all of the things that we're concerned with today. | Aber man könnte damit interagieren, und Plattentektonik, Globale Erwärmung, oder Migration zeigen all die Dinge die uns heute beschäftigen. |
Lastly, with regard to Amendment No 18, the two issues it addresses are concerned more with the health of passengers than the operational safety of flights. | Was schließlich Änderungsantrag 18 angeht, so betreffen seine beiden Punkte eher die Gesundheit der Passagiere als die Betriebssicherheit der Flüge. |
In his account of the facts with which we who are concerned with these issues are already quite familiar, the Commissioner mentioned a possible US attack. | Der Herr Kommissar hat in seinem uns, die wir mit diesen Problemen befasst sind, wohlbekannten Tatsachenbericht von einem möglichen amerikanischen Angriff gesprochen. |
No, Mr Nicolson, they are not the same thing. In the one case the issues are concerned with social rights, while the fifth directive is concerned with the involvement of the workforce in the affairs of companies. | Im Gegensatz hierzu gibt es z. B. in der Bundesrepublik Deutschland Aufsichtsräte wie beim Volkswagenwerk, an denen Arbeitnehmervertreter beteiligt sind, die hin und wieder unannehmbare Entscheidungen der Unternehmensführung gutheißen. |
Their meetings are mainly concerned with economic and financial developments and prospects in their respective countries , exchange rate issues and the global economy . | Schwerpunkt der Sitzungen sind die wirtschaftlichen und finanziellen Entwicklungen und Aussichten in den jeweiligen Ländern sowie Wechselkursfragen und die Weltwirtschaft . |
Q Active in community associations concerned with environmental issues such as the Schoten Action Commit tee on the Environment, 'Save the Voorkempen' and Benegora. | G Mitarbeit in verschiedenen Umweltschutz Basisvereinigungen wie das Aktionskomitee Umwelt von Schoten, Rettet Vorder Kempen , Benegora. |
We are basically concerned here with three issues health and safety in the working environment, road traffic safety and equal conditions of competition. | Es geht im Grunde um drei Dinge Gesundheit und Sicherheit im Arbeitsbereich, Verkehrssicherheit und gleiche Wettbewerbsbedingungen. |
Although we are not now debating legislation, we are sending important signals to those concerned with these issues, that is, the research community and people with illnesses. | In unserer aktuellen Diskussion geht es nicht um gesetzliche Bestimmungen. Wir übermitteln allerdings wichtige Signale an die Betroffenen, der Forschungsgemeinschaft und den kranken Menschen. |
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. | Die amerikanische Bürgerrechtsvereinigung (ACLU) ist ebenfalls zutiefst besorgt und äußert eine Reihe von Datenschutzbedenken. |
This must be taken into account where patents and indeed any other issues are concerned. | Dies muss man bei den Patenten und allen anderen Fragen berücksichtigen. |
I studied dentistry in the city of Aleppo until I reached a point where I realised that I was more concerned with social issues. | Ich habe Zahnmedizin in Aleppo studiert bis ich entdeckte, dass ich mich mehr für Soziales interessiere. |
4.2.1 Membership NCSDs have more authority and credibility if they include representatives from all the main sectors of society concerned with sustainable development issues. | 4.2.1 Mitgliedschaft Die Nationalen Räte für nachhaltige Entwicklung verfügen über mehr Ein fluss und Glaubwürdigkeit, wenn ihnen Vertreter aller wichtigen Bereiche der Gesellschaft angehören, die sich mit der nachhaltigen Entwicklung befassen. |
Where national governments are concerned, EU related matters have to compete with domestic issues, yet it is the Council that takes the big decisions. | EU Fragen erfordern in der Regierungsarbeit die gleiche Aufmerksamkeit wie nationale Angelegenheiten, während der Rat zugleich die wichtigen Entscheidungen trifft. |
When we discuss issues concerning animals, however, in recent times these have mostly been concerned with diseased animals and with occurrences within agriculture that have had catastrophic consequences. | Bei den Diskussionen zur Tierproblematik ging es in der letzten Zeit jedoch meist um kranke Tiere sowie um Geschehnisse in der Landwirtschaft mit verheerenden Folgen. |
Let us work with real issues not with esoteric issues concerning political point scoring. | Wir müssen uns mit tatsächlichen und nicht mit unergründlichen Fragestellungen befassen, die lediglich auf einen politischen Wettstreit abzielen. |
The basic conditions we have when it comes to environmental issues are relatively uniform, but we have extremely different directives where social issues are concerned. | Was die Umweltproblematik betrifft, so verfügen wir über relativ einheitliche Voraussetzungen, während es bei den sozialen Fragen sehr unterschiedliche Richtlinien gibt. |
Related searches : Issues Concerned - Concerned Issues - Concerned With - Issues With - People Concerned With - Deeply Concerned With - Literature Concerned With - Mostly Concerned With - Mainly Concerned With - Chiefly Concerned With - Particularly Concerned With - Was Concerned With - More Concerned With - Were Concerned With