Translation of "conned" to German language:


  Dictionary English-German

  Examples (External sources, not reviewed)

I was conned.
Ich wurde betrogen.
You got conned.
Dich haben se wohl geneppt?
Some people are born to be happy. I get conned every day of my life.
Manche haben immer was zu lachen, mir passiert jeden Tag nur Mist.
Several Bolivian bloggers started a meme inviting others to admit their own stories of being conned.
Mehrere bolivianische Blogger begannen eine Meme und haben andere dazu eingeladen, ihre eigenen Erlebnisse über erlebte Gaunereien zuzugeben.
So I want to know whether the presidency is being consistent in this, or whether I was conned.
Ich darf also annehmen, daß das Präsidium vielleicht einen Vorschlag für eine außerordentliche Tagung unterbreitet, in der die Festsetzung der Agrarpreise behandelt wird.
The consumer can be conned by counterfeiting in all circumstances very easily but it is always a menace.
Der Verbraucher kann jederzeit sehr leicht durch nachgemachte Produkte getäuscht werden, und zugleich lauert hier immer auch Gefahr.
I'll give you the jewelry, you give me a hundred dollars, and when the guy comes ... You see it. I was conned.
Ich gebe Ihnen den Schmuck. Sie geben mir hundert Dollar, und wenn der Mann kommt ... Genau! Ich wurde betrogen.
I learned everything so I wouldn't be conned. I got into this I met Harvey and I've been with him ever since.
Ich hatte schon eine Zuneigung zu den Verbrechern mit 7 oder 8 Ich habe alles gelernt, damit man mich nicht ich lernte Harvey kennen und bin seitdem mit ihm zusammen.
As he entered the hall Karenin dragged forth his resolve as it were from a remote corner of his brain, and conned it over. It said
Der Inhalt dieses Entschlusses war wenn es ein Täuschungsversuch ist, ruhige Verachtung und Abreise wenn es Wahrheit ist, Wahrung des äußeren Anstandes.
It is not something manufactured by Thaksin. Nor are the peasants so ignorant to be easily conned by a crafty politician promising much delivering little or none.
Das ist keine Erfindung Thaksins. Ebenso wenig sind die Bauern so naiv, sich durch einen listigen Politiker, der viel verspricht und nichts oder wenig hält, so einfach täuschen zu lassen.
is a Mexican Revolution action drama, starring James Coburn as an Irish revolutionary and Rod Steiger as a Mexican bandit who is conned into becoming a revolutionary.
Rod Steiger (als mexikanischer Bandit) und James Coburn (als irischer Sprengstoffspezialist) führen hier einen Banküberfall durch und werden unfreiwillig zu Helden der mexikanischen Revolution.
Tom conned the thing a moment longer, and then added All right, though she'd like to see me in just such a fix let her sweat it out!
Tom dachte noch einen Augenblick darüber nach und fügte dann hinzu ,,Na, meinetwegen 's wird ihr Spaß machen, mich in so 'ner Patsche stecken zu sehn mag sie's auch mal ausbaden!
According to the statement of claim, when purchasing the works of art and antique cars, Achenbach conned them, and invoiced Berthold Albrecht for more than the actual sales price.
In der Klageschrift heißt es, Achenbach habe beim Ankauf von Kunstwerken und Oldtimern betrogen und Berthold Albrecht höhere als tatsächlich gezahlte Kaufpreise berechnet.
The terms of reference in the motion for a resolution are such that the independent expert could not do otherwise than turn in a biased report so we are being conned.
Abgesehen von der EGKS, deren Tätigkeit sehr positiv ist das mußte ich betonen hatte die Kommission 1980 eindringlich eine echte Industriepolitik zur Überwindung der Schwierigkeiten der ungewissen Weltwirtschaftslage und der Krise gefordert und deshalb im Voranschlag verlangt, die Haushaltsmittel zu verzehnfachen.
And then, we started talking, and we spent a lovely time I told her how I ended up in Australia, how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket, and all the stories.
Dann begannen wir uns zu unterhalten und verbrachten eine schöne Zeit ich erzählte ihr wie ich in Australien gelandet war, wie ich mit dem Rucksack reiste, wen ich reingelegt und wie ich ein Ticket bekommen hatte, und all die Geschichten.
Into what situation will all these people have dragged France when the European bubble bursts and the French have nothing in their mouths but the bitter taste of having been conned once again by their mediocre and self serving leaders?
In welcher Lage wird sich Frankreich durch die Schuld dieser Leute befinden, wenn die europäische Seifenblase platzt und den Franzosen nur die bittere Erkenntnis bleibt, wieder einmal von mittelmäßigen und eigennützigen Politikern hereingelegt worden zu sein?
We urge the Commission to look again at the propo sals to protect the interests of areas in greatest need, such as Wales, and not to be conned by the British Government into agreeing reforms which are only going to help the British Government reduce its public expenditure, and in fact is not going to help the unemployed in any way whatsoever.
Vernimmen (S). (NL) Herr Präsident, liebe Kolle ginnen und Kollegen, eine tiefgehende und ernste Diskussion über die künftige Orientierung des Europäischen Sozialfonds sollte eigentlich auf der Grund lage dreier Dokumente stattfinden