Translation of "couldst" to German language:
Dictionary English-German
Examples (External sources, not reviewed)
How couldst thou, eleanor? | Eleonore! |
I would thou couldst! | Oh, könntest du's! |
An if thou couldst, thou couldst not make him live Therefore have done some grief shows much of love | Eine, wenn du könntest, könntest du ihn nicht leben, deshalb getan haben einige Trauer zeigt viel von Liebe |
Couldst thou be a disposer of affairs for him? | Könntest du wohl sein Wächter sein? |
Couldst thou be a disposer of affairs for him? | Würdest du denn Sachwalter über ihn sein können? |
Couldst thou be a disposer of affairs for him? | Willst du denn ein Sachwalter über ihn sein? |
If thou couldst see when they are stationed before their Lord! | Aber wenn du nur sehen könntest, wie sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
And couldst thou see the time when they shall be terrified! | Könntest du nur sehen wenn sie mit Furcht geschlagen sein werden! |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Aber wenn du nur sehen könntest, wie sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
They question thee as if thou couldst be well informed thereof. | Sie befragen dich, als ob du von ihr genaue Kenntnis besäßest. |
Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear. | Das ist die Bedeutung dessen, was du nicht in Geduld zu ertragen vermöchtest. |
If thou couldst see when they are stationed before their Lord! | Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
This is the interpretation of that thou couldst not bear patiently.' | Das ist die Deutung dessen, was du nicht aushalten konntest. |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
They question thee as if thou couldst be well informed thereof. | Sie fragen dich, als ob du gut unterrichtet über sie seiest. |
Such is the interpretation of that wherewith thou couldst not bear. | Ich tat es ja nicht aus eigenem Ermessen. Das ist die Deutung dessen, was du nicht aushalten konntest. |
This is the interpretation of that thou couldst not bear patiently.' | Das ist die Deutung dessen, was du nicht aushalten konntest. |
And couldst thou see the time when they shall be terrified! | Könntest du nur sehen, wenn sie erschrecken! |
They question thee as if thou couldst be well informed thereof. | Sie fragen dich, als ob du eindringlich um Auskunft über sie bittest. |
If thou couldst see when they are stationed before their Lord! | Und würdest du doch sehen, als sie ihrem HERRN vorstellig wurden! |
This is the interpretation of that thou couldst not bear patiently.' | Dies ist die Deutung dessen, wofür du keine Geduld aufbringen konntest. |
And couldst thou see the time when they shall be terrified! | Und (du wirst Erstaunliches erleben), würdest du nur sehen, als sie sich erschreckten. |
If thou couldst see when they are set before their Lord! | Und würdest du doch sehen, als sie ihrem HERRN vorstellig wurden! |
They question thee as if thou couldst be well informed thereof. | Sie fragen dich, als ob du davon genaueste Kenntnis besäßest. |
If thou couldst but see when they are confronted with the Fire! | Und wenn du nur sehen könntest, wie sie vor das Feuer gestellt werden! |
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! | Aber wenn du nur sehen könntest, wie sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
If thou couldst but see when they are confronted with the Fire! | Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor das (Höllen)feuer gestellt werden! |
If thou couldst but see when they are confronted with their Lord! | Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
And couldst thou see what time they shall be held before their Lord? | Aber wenn du nur sehen könntest, wie sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
(Moses) said If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. | Er (Moses) sagte Wenn du es gewollt hättest, hättest du einen Arbeitslohn dafür erhalten können. |
Ah, if thou couldst see the guilty hanging their heads before their Lord! | Könntest du nur sehen, wenn die Übeltäter vor ihrem Herrn die Köpfe hängenlassen Unser Herr, jetzt haben wir gesehen und gehört. |
And couldst thou see what time they shall be held before their Lord? | Und wenn du sehen würdest, wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden! |
(Moses) said If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. | Er (Musa) sagte Wenn du wolltest, hättest du dafür wahrlich Lohn nehmen können. |
Ah, if thou couldst see the guilty hanging their heads before their Lord! | Könntest du nur sehen, wenn die Übeltäter vor ihrem Herrn die Köpfe hängenlassen Unser Herr, jetzt haben wir gesehen und gehört. |
(Moses) said If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. | Er richtete sie auf. Er sagte Wenn du gewollt hättest, hättest du dafür einen Lohn nehmen können. |
Ah, if thou couldst see the guilty hanging their heads before their Lord! | Und würdest du doch nur sehen, wenn die schwer Verfehlenden ihre Köpfe vor ihrem HERRN verneigen Unser HERR! |
And couldst thou see what time they shall be held before their Lord? | Und würdest du doch sehen, als sie ihrem HERRN vorstellig wurden! |
(Moses) said If thou hadst wished, thou couldst have taken payment for it. | Er (Musa) sagte Wenn du möchtest, könntest du dafür Lohn verlangen. |
Would thou couldst sweep away its history. Gaze upon them, our noble family. | Aber als die Fregatte sank, verließ der Mann als Erster sein armes Schiff. |
Said he, 'Did I not say that thou couldst never bear with me patiently?' | Er sagte Habe ich nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren? |
Said he, 'Did I not say that thou couldst never bear with me patiently?' | Er sagte Habe ich dir nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren? |
He said, 'If thou hadst wished, thou couldst have taken a wage for that.' | Er (Moses) sagte Wenn du es gewollt hättest, hättest du einen Arbeitslohn dafür erhalten können. |
Now I will tell thee the interpretation of that thou couldst not bear patiently. | Doch will ich dir die Bedeutung von dem sagen, was du nicht in Geduld zu ertragen vermöchtest. |
He said Did I not tell thee that thou couldst not bear with me? | Er sagte Habe ich nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren? |
He said Did I not tell thee that thou couldst not bear with me? | Er sagte Habe ich dir nicht gesagt, du würdest es nimmer fertigbringen, bei mir in Geduld auszuharren? |