Translation of "curative approach" to German language:
Dictionary English-German
Approach - translation : Curative - translation : Curative approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
prophylaxis and curative | Milzbranderregern |
He has created a curative method | Er hat einen neue Heilmethode entwickelt. |
Inhalation anthrax (post exposure prophylaxis and curative treatment) | Inhalation von Milzbranderregern (postexpositionelle Prophylaxe und Heilbehandlung) |
Given productivity constraints, redistribution is only palliative, not curative. | Angesichts der Produktivitätsbeschränkungen ist Umverteilung nur ein Schmerz , aber kein Heilmittel. |
In 1974 also came recognition as a curative spa. | Die staatliche Anerkennung als Heilbad erfolgte 1974. |
2.3.7 Preventive and curative healthcare have an economic component. | 2.3.7 Gesundheitsvorsorge und Gesundheitsführsorge haben einen ökonomischen Bestandteil. |
2.3.7 Preventive and curative healthcare both have an economic component. | 2.3.7 Gesundheitsvorsorge und Gesundheitsführsorge haben einen ökonomischen Bestandteil. |
2.3.7 Preventive and curative healthcare both have an economic component. | 2.3.7 Gesundheitsvorsorge und Gesundheitsfürsorge haben einen ökonomischen Bestandteil. |
Essentially, this report should lead to a more sensible preventative rather than curative approach to asbestos poisoning and it could potentially result in much lower figures of workers affected. | Grundsätzlich sollte dieser Bericht den Heilungsaspekt einer spürbareren Prävention der Asbestvergiftung unterordnen er könnte potenziell zu einer weitaus geringeren Zahl der Erkrankungen von Arbeitnehmern führen. |
No curative or disease modifying treatment exists, apart from surgery with arthroplasty. | Abgesehen von chirurgischen Eingriffen (Arthroplastie) gibt es keine Heilbehandlung oder sonstige Behandlung, die verändernd auf die Erkrankung einwirken würde. |
It's like every website about teen homosexuality is either curative or preventive measures . | Es kommt mir so vor, als würde sich jede Website zur Homosexualität von Teenagern entweder mit heilenden oder präventiven Maßnahmen befassen. |
In summary, the CHMP considers that both indications (curative treatment and prophylaxis) were acceptable. | Zusammenfassend hält der CHMP beide Indikationen (kurative Behandlung und Prophylaxe) für akzeptabel. |
It's necessary to continue in the curative plan, but I think we're there, Paulson said. | Man muss den Gesundungsplan noch weiter fortführen, doch ich denke, wir sind am Ziel , so Paulson. |
Locals began to notice the curative properties of the local springs around five centuries ago. | Bereits vor 500 Jahren entdeckten die Menschen die Heilwirkung der hiesigen Quellen. |
The town of Neustadt is a spa known for its Kneipp hydrotherapeutic and curative methods. | Die Stadt ist Kneipp sowie Heilklimatischer Kurort und ein bekanntes Wintersportzentrum. |
Did you know that Czech beer doesn t just taste great, but also has curative effects? | Wussten Sie, dass das tschechische Bier nicht nur gut schmeckt, sondern auch heilt? |
Curative redispatching or countertrading shall be envisaged in case lower cost measures cannot be applied. | Falls kostengünstigere Maßnahmen nicht angewandt werden können, sind ein Redispatching oder Countertrading als Abhilfemaßnahme in Betracht zu ziehen. |
The sick people who bathed in the curative water were let down the narrow gorge on ropes. | Die Kranken, welche im heilkräftigen Wasser badeten, wurden an Seilen in die enge Schlucht hinuntergelassen. |
Palliative care is appropriate at any stage of multiple myeloma and can be provided alongside curative treatment. | Therapie Bis zum heutigen Stand der Wissenschaft ist eine Heilung des multiplen Myelom nicht möglich. |
Beyond the concerns for the future, however, I think it is true to say that between these two historic moments a new approach to medicine emerged curative medicine is giving way to a regenerative form of medicine oriented towards prediction. | Über die Schreckensszenarien hinaus glaube ich jedoch behaupten zu können, dass zwischen diesen beiden historischen Momenten eine neuartige Medizin entsteht An die Stelle der kurativen Medizin tritt zunehmend die regenerative, die neue prädiktive Medizin. |
At this stage, the team of doctors and nurses surrounding them no longer provides so called curative care. | In diesem Stadium werden sie von den Ärzten und Krankenschwestern, die sich um sie kümmern, nicht mehr mit so genannter heilenden Pflege überhäuft. |
Surgery, although not always curative, is the mainstay of treatment because most tumors left in place will spread. | Chirurgische Maßnahmen auch wenn sie nicht immer der Heilung dienen, sind die Hauptstütze der Behandlung, da die meisten Tumoren, wenn sie an Ort und Stelle verbleiben, sich weiter ausbreiten. |
post exposure prophylaxis and curative treatment for persons able to receive treatment by oral route when clinically appropriate. | Inhalation von Milzbranderregern postexpositionelle Prophylaxe und Heilbehandlung für Personen, die in der Lage sind, oral behandelt zu werden, sofern klinisch erforderlich. |
From a view of the 5 laws of nature vaccination does not have a preventive of curative effect. | Die Impfung aus der Sicht der neuen Medizin hat keinen präventiven oder heilenden Effekt. |
Older persons are fully entitled to have access to preventive and curative care, including rehabilitation and sexual health care. | Sie können auch gehalten werden, die Rolle einer primären Betreuungsperson zu übernehmen. |
Inhalation anthrax post exposure prophylaxis and curative treatment for persons requiring parenteral treatment Drug administration should begin as soon | bei neutropenischen Patienten Ciprofloxacin sollte gemäß offiziellen Empfehlungen mit geeigneten antibakteriellen Substanzen kombiniert werden. |
But not in a mystical way, no longer by faith and religion, but through science. . . . therefore conscious and curative . . . | Aber nicht in einer spirituellen Weise, nicht mehr durch Glaube und Religion, sondern durch eine Wissenschaft. . . . also bewusst und heilsam . . . |
Its procedures have a curative effect on the complexion and hair, relax the muscles and joints and boost immunity. | Sie werden erstaunt sein, welch erfrischende Wirkung diese auf Ihre Haut und Ihre Haare, Muskeln und Gelenke, sowie Ihr Immunsystem haben wird. |
(18) veterinary treatment means all courses of a curative or preventive treatment against one occurrence of a specific disease | (18) tierärztliche Behandlung alle Maßnahmen im Rahmen einer Heilbehandlung oder prophylaktischen Behandlung gegen eine bestimmte Krankheit |
These types of operation themselves point to the need for preventive, not merely curative, environmental action in the Mediterranean. | An den oben aufgezählten Maßnahmen ist bereits abzulesen, daß Interventionen im Mittelmeerbereich nicht nur notwendig sind, um die Umweltschäden zu reparieren, sondern auch, um ihnen vorzubeugen. |
On average, the studies found that 74.4 of the curative outcomes were successful, falling short of the WHO s 85 target. | In diesen Studien zeigte sich, dass das Therapieergebnis in durchschnittlich 74,4 der Fälle als erfolgreich bezeichnet werden konnte, womit der von der WHO festgelegte Zielwert von 85 aber unterschritten wurde. |
Inhalation anthrax post exposure prophylaxis and curative treatment for persons able to receive treatment by oral route when clinically appropriate. | Inhalation von Milzbranderregern postexpositionelle Prophylaxe und Heilbehandlung für Personen, die in der Lage sind, oral behandelt zu werden, sofern klinisch erforderlich. |
Inhalation anthrax post exposure prophylaxis and curative treatment for persons able to receive treatment by oral route when clinically appropriate. | Inhalation von Milzbranderregern |
Inhalation anthrax post exposure prophylaxis and curative treatment for persons able to receive treatment by oral route when clinically appropriate. | Gesamtbehand lungsdauer (eventuell einschließlich einer anfänglichen parenteralen Behandlung mit Ciprofloxacin) |
Allow yourself to be pampered at First Czech Wine Wellness in Hustopeče, which offers over 20 curative and relaxation procedures. | In der ersten Wein Wellness Therme in Hustopeče (Auspitz) kann man sich mit mehr als zwanzig Heil und Entspannungskuren verwöhnen lassen. |
One of them, ( Ecole du Jardin potageur ) contained a taxonomy of various kinds of vegetables, organized according to their curative powers. | Eines dieser Werke ( L'Ecole du Jardin potager ) enthielt eine Systematik verschiedener Gemüsesorten, geordnet nach ihren Heilkräften. |
In the following century the spa towns of Harrogate and Scarborough flourished, due to people believing mineral water had curative properties. | Jahrhundert entwickelten sich die Orte Harrogate und Scarborough aufgrund der dem Mineralwasser zugeschriebenen heilenden Wirkung zu bekannten Bädern in England. |
Unwind at the colonnades in the relaxing spa towns of Karlovy Vary and by the curative springs in nearby Františkovy Lázně. | Wer entspannen möchte, wird in den Kurstädten Karlsbad und Franzensbad voll auf seine Kosten kommen. |
Official institutions established in 1991 in order to promote the rights of children and teenagers by developing preventive and curative measures. | 1991 gegründete staatliche Institutionen zur Förderung der Rechte von Kindern und Jugendlichen durch die Entwicklung von präventiven und kurativen Maßnahmen. |
We need to find new preventive and curative treatments that are more effective, and more importantly better adapted to local populations. | Wir müssen neue, effizientere präventive und kurative Behandlungsmethoden finden, die vor allem besser an die Bedürfnisse der Bürger vor Ort angepasst sind. |
To this end, there is a need for a policy to promote better working conditions, and improving preventive and curative healthcare. | Um hier Abhilfe zu schaffen, gilt es, die Arbeitsbedingungen sowie die präventive und heilende Gesundheitsversorgung zu verbessern. |
The collapse of the Soviet Union, however, saw health services collapse too now patients may receive only part of the curative regimen. | Der Zusammenbruch der Sowjetunion brachte jedoch auch einen Zusammenbruch des Gesundheitswesens mit sich heute passiert es unter Umständen, dass Patienten nur einen Teil der Behandlung mit Heilmitteln erhalten. |
The botanical garden Orto Botanico di Padova was founded as the garden of curative herbs attached to the University's faculty of medicine. | Der nahe gelegene, 1545 gegründete botanische Garten Orto Botanico di Padova gilt als der älteste noch bestehende botanische Universitätsgarten (Weltkulturerbe). |
Even then, the water was known for its curative properties, and in 1747 Bishop Amandus von Buseck of Fulda built a fountain. | Die Wieder Entdeckung und Fassung fiel in die Regierungszeit des Fuldaer Fürstabtes Amandus von Buseck (1737 1757), ab 1752 Fürstbischof. |
post exposure curative treatment for persons requiring parenteral treatment Drug administration should begin as soon as possible after suspected or confirmed exposure. | Die Behandlung sollte schnellstmöglich nach vermuteter oder bestätigter Exposition begonnen werden. |
Related searches : Curative Intent - Curative Education - Curative Maintenance - Curative Services - Curative Teacher - Curative Properties - Curative Regimen - Curative Medicine - Curative Surgery - Curative Action - Curative Therapy - Curative Measures - Curative Power